Go to contents (click Enter)
UdG Home UdG Home
Close
Menu

Gabinet d'Assessorament Lingüístic per a la Immigració (GALI)

Quan sí vol dir no, i quan no vol dir sí

Búlgar

En búlgar, i en altres llengües, el moviment del cap que es fa per respondre sí o no és el contrari del que faríem en català.

Panjabi

Les respostes a algunes preguntes que contenen un no poden ser respostes al revés de com ho fem en català. En panjabi:

- No has tingut febre?
-Sí (=no) (=Sí, és cert que no n'he tingut)
- No has tingut febre?
-No (=sí) (=No, no és cert que no n'he tingut)

Xinès

Les respostes a algunes preguntes que contenen un no poden ser respostes al revés de com ho fem en català. En xinès:

- No has tingut febre?
-Sí (=no) (=Sí, és cert que no n'he tingut)
- No has tingut febre?
-No (=sí) (=No, no és cert que no n'he tingut)
- Aquestes són les pastilles que t'has pres? / Ho has entès?
- Sí

Pot ser que sí, però també pot ser que no: pot ser que no siguin les pastilles que s’ha pres o que no hagi entès res. Respondre no a una pregunta tancada (de resposta sí / no) seria considerat molt ofensiu cap a una persona estrangera (o que es pugui considerar que té un “estatus” superior).

Choose which types of cookies you accept which the University of Girona can store in your browser.

Those that are essential for enabling your connection.There is no option for disabling them, as they are necessary for the functioning of the website.

These enable your options to be remembered (for example language or region you are accessing from), to provide you with advanced services.

They provide statistical information and enable improved services.We use Google Analytics cookies which you can deactivate by installing this plugin.

To offer advertising contents relating to the interests of users, either directly, or through third parties (“adservers”). These must be activated if you wish to see the YouTube videos uploaded to the University of Girona’s website.