1. En aquesta assignatura pretenem fer un recorregut per algunes de les qüestions gramaticals que presenten més dificultats per a un aprenent del català i de l’espanyol com a llengua estrangera. El temari va precedit d’un tema introductori per situar conceptualment el curs i per justificar la utilitat de l’estudi de la gramàtica en el cursos de professors de català i espanyol com a llengua estrangera. 2. PROGRAMA TEMA 1. Introducció i conceptes previs: L1 i L2. Interllengua. Relacions entre llengua i gramàtica. Norma i ús. La utilitat de l'estudi de la gramàtica en parlants nadius i en l'ensenyament de llengües estrangeres. Análisi d'errors. Errors d'interferència de la L1 i errors de la seqüència general d'aprenentatge. TEMA 2. Ser i estar TEMA 3. El nom i el SN: aspectes lèxics i sintàctics TEMA 4. La flexió verbal TEMA 5. Les oracions de relatiu TEMA 6. Les preposicions TEMA 7. Els connectors
Brown, J.D. (2002). Doing Second Language Research. Oxford: Oxford University Press. Carter, D i E. Nonan eds. (2001). The Cambridge Guide to teaching English to speakers of other languages. Cambridge: Cambridge University Press. Cook, V. (2001). Second language learning and language teaching. Londres: Arnold. Corder, S.P. (1981). Error analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press. Dougthy, C.J. i M.H. Long eds. (2003). The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell. Ellis, R. (1990). Instructed Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell. Ellis, R. (1997). Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press. Fernández, S. (1997). Interlengua y análisis de errores. Madrid: Edelsa. Flynn, S i altres (1998). The generative study of Second Language Acquisition. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. Hawkins, R. (2001). Second Language Syntax: a Generative Introduction. Oxford: Blackwell. Larsen Freeman, D. i M. Long (1994). Introducción al estudio de segundas lenguas. Madrid: Gredos. Liceras, J (1992). La adquisición de las lenguas extranjeras. Madrid: Visor. Liceras, J. (1996). La adquisición de las lenguas segundas. Madrid: Síntesis. Otlin, T. (1989). Language transfer. Cambridge: Cambridge University Press. Preston, D. i altres (2000). Adquisición de segundas lenguas: variación y contexto social. Madrid: Arco Libros. Ritchie, A.W. i T. Bhatia eds. (1996). Handbook of Second Language Acquisition. Nova York: Academic Press. Ruíz, U. (2000). Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas. Madrid: Síntesis. Sánchez Lobato, J i I. Santos Gargallo dirs. (2004). Vademécum para la formación de profesores: enseñar español.... SGEL. Santos, I (1993). Análisis contrastivo, análisis de errores e interlengua en el marco de .... Madrid: Síntesis. Torijano, J.A. (2004). Errores de aprendizaje, aprendizaje de errores. Madrid: Arco Libros. Vázquez, G.E. (1991). Análisis de errores y aprendizaje de español lengua extranjera. Frankfurt: Peter Lang. White, L. (2003). Second Language Acquisition and Universal Grammar. Nova York: Cambridge University Press.
Els coneixements adquirits pels estudiants s'avaluaran amb un examen final (60 per cent de la nota final) i per les activitats i exercicis fets al llarg del curs (40 per cent de la nota final). Els exercicis consistiran en un guió d'una pàgina sobre l'estat de la qüestió de cadascun dels temes exposats en el programa. Per a la realització dels exercicis pràctics els estudiants disposen d'un material composat per transcripcions d'entrevistes que és accessible a través de la pàgina web de l'assignatura
Abans de començar cada sessió el professor repartirà un guió amb els punts fonamentals, les activitats i la bibliografia dels continguts impartits.