|
Joan Ferrer Costa (Calella, 1960) és doctor en filologia semítica i llicenciat en teologia i en geografia i història. Actualment és professor titular del Departament de Filologia i Comunicació de la Universitat de Girona (UdG) i, des de 2017, president de l'Associació Bíblica de Catalunya.
Llicenciat en teologia i en geografia i història. Es doctorà en filologia semítica (hebreu i arameu) l'any 1989 amb una tesi intitulada El targum d'Osees en tradició iemenita. Ha estat deixeble d'Enric Cortès (hebreu), Josep Ribera (arameu) i Frederic Raurell (Sagrada Escriptura). Catedràtic d'institut de batxillerat durant vint anys de llengua i literatura catalanes. Ha estat deixeble i col·laborador de l'eximi lingüista Joan Coromines.
Va redactar el volum X del Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana de Joan Coromines, i tingué cura de l'edició de l'Onomasticon Cataloniae. L'any 2003 esdevingué professor titular d'Estudis Hebreus i Arameus de la Universitat de Girona. És professor de Sagrada Escriptura de l'Institut Superior de Ciències Religioses de Girona i de la Facultat de Teologia de Catalunya (Ateneu Universitari Sant Pacià). Ha escrit diversos llibres de filologia semítica (hebreu, arameu, siríac), d'ídix i de filologia catalana. Ha estat traductor de la Bíblia al català. Darrerament ha publicat amb el poeta Narcís Comadira una versió i comentari molt celebrat del gran poema d'amor bíblic El Càntic dels Càntics. Va ingressar com a acadèmic numerari de la Reial Acadèmia de Bones Lletres el 13 de juny de 2013 amb un discurs intitulat Les traduccions de l'Apocalipsi del Pare Guiu Camps, que va rebre la resposta de l'acadèmic Josep Massot i Muntaner.
|
|

|
Joan Ferrer Costa
Professor titular d’Estudis Hebreus i Arameus
Departament de Filologia i Comunicació
Facultat de Lletres
Universitat de Girona
Pl. Ferrater, 1
17004 Girona
Espanya
(34) 972 41 82 00
joan.ferrer@udg.edu
https://orcid.org/0000-0001-5625-4673
|
• Dades personals
Data de
naixement: 17 de maig de 1960 ? Lloc de naixement: Calella (el Maresme) ?
Nacionalitat legal: espanyola
• Camps de recerca
Llengua
hebrea, traducció de la Bíblia, estudis arameus i siríacs, filologia històrica
catalana
• Estudis
Ph. D. 1990 University of Barcelona
Doctor en Filologia Semítica (Hebreu
i Arameu)
S.T.L. 1983 Facultat de Teologia de Barcelona
Llicenciat en Teologia
B. A. 1982 Universitat of Barcelona
Llicenciat en Geografia i Història
• Experiència de recerca
Investigador (1992-1997)
en Filologia Catalana sota la supervisió del Prof. Joan Coromines (Emeritus,
University of Chicago).
• Experiència docent
2003- Professor titular. Estudis Hebreus
i Arameus. Filologia Catalana. Universitat de Girona
1995-1998 Professor associat. Estudis Hebreus i
Arameus. Universitat de Barcelona
1984-1992 Catedràtic d’institut de Llengua i
Literatura Catalanes
• Experiència administrativa
2010-2014 Degà de la Facultat de Lletres de la
Universitat de Girona
2009-2010 Vicedegà de la Facultat de Lletres de la
Universitat de Girona
• Honors
2013 Acadèmic numerari de la Reial
Acadèmia de Lletres de Barcelona
2021 Acadèmic. Membre corresponent
adscrit a la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans
(Barcelona).
2023 Acadèmic. Membre numerari de la
Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans (Barcelona)
• Publicacions. Llibres
1. Agustí d’Hipona, Enarrationes
in Psalmos. Comentari als Salms. Edició bilingüe llatí-català. Volum 1.
Comentaris 1-40. Traducció: Andreu Soler Solei + (Salms 1-32) i Xavier Moll.
Edició: Joan Torra. A cura de: Joan Ferrer i Josep Ferrer, Barcelona: Ateneu
Universitari Sant Pacià – Associació Bíblica de Catalunya – Facultat de
Teologia de Catalunya – Facultat de Filosofia de Catalunya 2024. 957 p. ISBN:
978-84-128374-3-8. Dipòsit legal: B 5002-2024.
2. Agustí d’Hipona, Confessions.
Edició bilingüe llatí-català. Traducció i introducció: Miquel Dolç (+). Edició
a cura de: Joan Torra, Ignasi Roviró, Oriol Ponsatí-Murlà i Joan Ferrer,
Barcelona: Ateneu Universitari Sant Pacià – Associació Bíblica de Catalunya –
Facultat de Teologia de Catalunya – Facultat de Filosofia de Catalunya 2024. 629
p. ISBN: 978-84-128374-1-4. Dipòsit legal: B 4996-2024.
3. Biblia Bilingüe -
I / 1. Antiguo Testamento 1 - Pentateuco, Libros históricos, Profetas. Edición preparada por J. Albares–J. Ferrer–J. A. Mayoral–J.-P.
Monferrer, Estella: Verbo Divino 2023. 2256 p. ISBN: 978-84-9073-632-6. Dep. Legal: NA
321-2023.
4. Biblia Bilingüe -
I / 2. Antiguo Testamento 2 - Libros sapienciales, poéticos, deuterocanónicos. Edición preparada por J. Albares–J. Ferrer–J. A. Mayoral–J.-P.
Monferrer, Estella: Verbo Divino 2023. 1696 p. ISBN: 978-84-9073-633-3.
Dep. Legal: NA 321-2023.
5.
Biblia Bilingüe – II. Nuevo Testamento. Edición preparada por J. Albares–J. Ferrer–J. A. Mayoral–J.-P.
Monferrer, Estella: Verbo Divino 2023. 1664 p. ISBN: 978-84-9073-859-7.
Dep. Legal: NA 321-2023.
6.
«Què és l’home?» (Salm 8,5). Un itinerari
d’antropologia bíblica.
Pontifícia Comissió Bíblica. Edició a cura de Joan Ferrer i Joaquim Malé.
Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya – Ateneu Universitari Sant Pacià –
Facultat de Teologia de Catalunya 2023. 394 p. ISBN: 978-84-126898-2-2. Dipòsit
legal: B 4252-2023.
7.
Antic Testament interlineal hebreu-català:
Èxode. Elisabet
Giralt-López. Revisió científica: Joan Ferrer. Mollet del Vallès (Barcelona): Institució
Bíblica Evangèlica de Catalunya 2023. 157 p. ISBN: 978-84-09-49225-1. Dip.
Legal: ---.
8. El yídish: historia y gramática de una lengua
judía. Zaragoza:
Libros Certeza / Riopiedras Ediciones 2022. 198 p. ISBN: 978-84-7213-199-6. Dep.
Legal: Z 1767-2022.
9. Antologia
trilingüe (grec, llatí, català) de textos dels Pares de l'Església per a
l’estudi de les llengües antigues. Edició
a cura de Joan Torra, amb Marcos Aceituno, Joan Ferrer, Joaquim Malé i
Joan-Ramon Marín. 2 vols. Barcelona: Ateneu Universitari Sant Pacià –
Associació Bíblica de Catalunya 2022. 940 + 940 p. ISBN: 978-84-124990-6-5-6. Dipòsit legal: B 12836-2022.
10. La Bíblia en la literatura catalana. Edició a cura de Joan Santanach, Joan Ferrer
i Sergi Dalemus Adroher. Girona-Barcelona: Institut de Llengua i Cultura
Catalanes (Universitat de Girona) – Associació Bíblica de Catalunya – Editorial
Barcino 2022. 621 p. ISBN: 978-84-9984-597-5. Dipòsit legal: GI-615-2022.
11. Introducció a la
història literària de Catalunya de
Lluís Nicolau d’Olwer. Edició a cura d’August Rafanell i Joan Ferrer.
Barcelona: Institut d’Estudis Catalans 2022. 228 p. ISBN: 978-84-9965-644-1.
Dipòsit legal: B 5603-2022.
12. Els Salms en hebreu, grec, llatí i català.
Homenatge a sant Jeroni en el 1600 aniversari de la seva mort. Edició a cura d’Armand Puig i Tàrrech amb Joan
Ferrer, Joaquim Malé i Oriol Ponsatí-Murlà. Introducció a càrrec d’Albert
Viciano. Barcelona: Ateneu Universitari Sant Pacià – Associació Bíblica de
Catalunya – Centre de Pastoral Litúrgica – Publicacions de l’Abadia de
Montserrat 2021. 1007 p. ISBN: 978-84-122798-4-9. Dipòsit legal: B 7079-2021.
13. J.
Ferrer, Els Salms. Un
comentari essencial. Pròleg del
P. Josep M. Soler abat de Montserrat. Barcelona: Ateneu Universitari Sant Pacià
– Associació Bíblica de Catalunya – Centre de Pastoral Litúrgica – Publicacions
de l’Abadia de Montserrat 2021. 509 p. ISBN: 978-84-122798-5-6. Dipòsit legal:
B 7080-2021.
14. Charles
Dickens, The
Posthumous Papers of the Pickwick Club.Pickwick (Documents pòstums dels Club d’aquest
nom). Traducció de
Josep Carner. Introducció, edició del text català i apèndixs de Jaume Coll.
Text anglès i vocabulari a cura de Joan Ferrer. Barcelona: Univers 2020. 1499
p. ISBN: 978-84-17868-26-0. Dipòsit legal: B-12.875-2020.
15. Biblia Bilingüe.
Tomo II. Nuevo Testamento. Texto griego: Novum Testamentum Graece. 28ª edición
(Nestle-Aland). Traducción española: Nuevo Testamento. Versión crítica sobre el
texto original griego (Manuel Iglesias González, SJ). Edición preparada por J. Albares–J. Ferrer–J. A. Mayoral–J.-P.
Monferrer, Estella: Verbo Divino 2020. 1.579 p. ISBN: 978-84-9073-634-0.
Dep. Legal: NA 1158-2020.
16. George A. Kiraz, Invitación a la lengua siriaca. Edición y traducción española de Joan Ferrer y Juan Pedro Monferrer-Sala, Piscataway, NJ : Gorgias Press,
2020. 300 p. ISBN: 9781463206369.
17. J. Ferrer–J. A. Martí Gebellí, Flavi
Josep: La guerra jueva.Vol. iii
[Llibres iv-v], Barcelona: Bernat Metge 2020, 163 pp. + 163
Greek text.ISBN
978-84-9859-351-8. Dipòsit legal: B. 10.497-2020.
18. Marcos
Aceituno – Joan Ferrer – Joaquim Malé, Grec bíblic. Gramàtica i lèxic essencials, Barcelona – Girona: Associació Bíblica de
Catalunya – Ateneu Universitari Sant Pacià – Centre de Pastoral Litúrgica –
Universitat de Girona 2019, 107 p., ISBN: 978-84-8458-545-9. Dip. Legal: GI
101-2019.
19. Joan
Ferrer – Joaquim Malé – Xavier Matoses, Diccionari grec-català del Nou Testament amb
anàlisi morfològica de totes les formes verbals, Barcelona – Girona: Associació Bíblica de
Catalunya – Ateneu Universitari Sant Pacià – Centre de Pastoral Litúrgica –
Universitat de Girona 2019, 251 p., ISBN: 978-84-8458-543-5. Dip. Legal: GI
100-2019.
20. Joan
Ferrer – Joaquim Malé – Xavier Matoses – Oriol Ponsatí-Murlà, Nou Testament grec. Edició d’estudi amb
vocabulari i morfologia explicats en nota a peu de pàgina, Barcelona – Girona: Associació Bíblica de
Catalunya – Ateneu Universitari Sant Pacià – Centre de Pastoral Litúrgica –
Universitat de Girona 2019, 1040 p., ISBN: 978-84-8458-535-0. Dip. Legal: GI
1751-2018.
21. Joan
Ferrer –Juan Pedro Monferrer-Sala,
Los evangelios en arameo. Edición bilingüe y traducción de estudio al
español del texto arameo-siriaco de la Peshitta, precedida de una introducción
general, Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca–Editorial
Sindéresis 2018, 530 p. ISBN: 978-84-16262-63-2. Depósito legal: M-31885-2018.
22. The Biblical Book
of Daniel. The Catalan Translation by the French Hebraist Maties Delcor. Edition, philological study and comments by
Joan Ferrer Costa, Francesc Feliu, Olga Fullana, Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company 2018, 186 p. ISBN: 978 90
272 0227 7.
23. S. An-Ski, Entre dos mons: El dibbuq.
Llegenda dramàtica en quatre actes. Traducció directa del text ídix
original i anotació Anna Soler Horta i Joan Ferrer Costa, Barcelona: Ed. Males
Herbes 2018, 203 p. ISBN: 978-84-947258-8-3. DL: B 14019-2018.
24. Juan
Pedro Monferrer-Sala – Joan Ferrer,
Glossary of Nabataean Aramaic, with etymological and comparative notes,
Córdoba: UCOPress – CNERU – DTR – Oriens Academic 2017, 101 p. ISBN:
978-84-9927-269-6. DL: CO 67-2017.
25. Joan
Ferrer – Jordi Sidera, Nahman
de Bratslav, Contes cabalístics.
Estudi introductori i traducció catalana de Joan Ferrer i Jordi Sidera. Edició
bilingüe, Barcelona: Fragmenta Editorial 2017, 640 p. DL: B. 26.358-2016. ISBN:
978-84-92416-59-4.
26. Sebastian
P. Brock – George A. Kiraz,
Diccionario Gorgias Siriaco-Español. Edición y traducción española de Joan Ferrer y Juan Pedro Monferrer-Sala, Piscataway, NJ : Gorgias Press,
2016. XI + 250 p. ISBN 978-1-4632-0600-0. ISSN 1935-6838.
27. Joan
Ferrer, El dibbuq entre fronteras. Traducción de la
versión hebrea de H. N. Bialik de Entre dos mundos de S. An-Ski. Con
la colaboración de Francesc Feliu, Joaquim Malé, Pep Serra y Blanca Palmada,
Córdoba: UCO Press 2016, 115 p. ISBN: 978-84-9927-257-3. DL: CO 1279-2016.
28. E. Giralt – J. Ferrer, Antic Testament interlineal hebreu-català.
Tehil·lim. Salms, Caldes de Montbui (Barcelona): Institució Bíblica Evangèlica de
Catalunya 2016, xix + 260 p. ISBN:
978-84-608-5842-3. Dipòsit legal: B 12103-2016.
29. N. Calduch-Benages – J. Ferrer – J. Liesen, Wisdom
of the Scribe. Diplomatic Edition of the Peshitta of the Book of Ben Sira
according to Codex Ambrosianus, with Translations in Spanish and English, Estella:
Editorial Verbo Divino – Institución San Jerónimo 2015, 279 p.
30. M. Bouzas – A. Comas – M. Soler – J. Ferrer, Mil
paraules hebrees per a llegir la Bíblia. Fitxes d’estudi, Girona:
Universitat de Girona 2015, 4 + 251 p.
31. J. Ferrer–J. A. Martí Gebellí, Flavi
Josep: La guerra jueva.Vol. ii
[Llibres ii-iii], Barcelona: Fundació Bernat Metge 2014, 171
p. + 171 Greek text.
32. J. Ferrer, De la Sagrada
Escriptura a les representacions, Girona: Institut Superior de Ciències
Religioses de Girona 2013, 28 p.
33. J. Ferrer, Les traduccions de
l’Apocalipsi del P. Guiu Camps, Barcelona: Reial Acadèmia de Bones Lletres
2013, 146 p.
34. N. Comadira – J. Ferrer, Càntic
dels Càntics de Salomó, Barcelona: Fragmenta
Editorial 2013, 146 p.
35. E. Giralt – J. Ferrer, Antic
Testament interlineal hebreu-català: Gènesi, Barcelona –
Girona: Institució Bíblica Evangèlica de Catalunya – Universitat de Girona
2012, xiv + 178 p.
36. J. Ferrer–J. A. Martí Gebellí, Flavi
Josep: La guerra jueva.Vol. i
[Llibre i], Barcelona: Fundació Bernat Metge 2011, 222
pp. + 138 Greek text.
37. J.
Ferrer – J. Sidera, La saviesa
dels pares d’Israel. El tractat Abot de la Misnà. Traducció del text hebreu i
arameu de Joan Ferrer. Introducció i notes de Jordi Sidera, Barcelona: Fragmenta Editorial 2010, 177 p.
38. J. Ferrer, El verb hebreu:
conjugació i petit diccionari, Girona: Universitat de Girona – Observatori
de les Llengües d’Europa i de la Mediterrània 2010, 556 p.
39. J. Ferrer, El yídish. Historia y
gramática de una lengua judía, Girona: Universidad de Girona – Observatori
de les Llengües d’Europa i de la Mediterrània 2008, 198 p.
40. J.
Ferrer – J. P. Monferrer, Historia
y enseñanzas de Ahíqar o la antigua sabiduría oriental. Edición, traducción y
estudio, Córdoba:
Universidad de Córdoba 2006, 99 + 37 p.
41. J. Ferrer, La Bíblia: un món literari,
una Presència misteriosa, Vic: Institut Superior de Ciències Religioses
2005, 36 p.
42. J. Ferrer – A. Martínez, Les nits jueves.
Llegendes de la tradició d’Israel. Edició bilingüe hebreu-català .
Il·lustracions Marc Boix, Girona: Patronat Call de Girona 2005, 304 + 207 p.
43. J. Ferrer, Esbozo de historia de la
lengua aramea, Córdoba – Barcelona: Universidad de Córdoba – Universitat de
Barcelona 2004, 220 p.
44. N.
Calduch-Benages – J. Ferrer – J. Liesen,
Sabiduría de Bar Asira, según el Códice
Ambrosiano – The Wisdom of Ben Sira, according to the Codex Ambrosianus,
Estella: Editorial Verbo Divino 2003, 271 p.
45. J.
Ferrer, Apocalipsi
siríaca de Baruc. Introducció, traducció i notes de Joan Ferrer, Barcelona:
Institut Cambó – Editorial Alpha 2002, 145 p.
46. J.
Ferrer, Hebreu bíblic, Girona:
Universitat de Girona 2002, 132 p.
47. J.
Ferrer, Hebreu: llengua, literatura,
gramàtica, Girona: Universitat de Girona 2002, 161 p.
48. Joan
Ferrer – Josep Ferrer – Joan Pujadas, Correspondència Joan Fuster. Vol V:
Francesc de Borja i Aina Moll, Joan Coromines, Josep Maria Llompart, València: Universitat de València –
Editorial 3 i 4 2002, 465 p.
49. Joan
Ferrer – Josep Ferrer – Joan Pujadas, Epistolari Joan Coromines & Joan
Fuster, Barcelona:
Fundació Pere Coromines 2002, 180 p.
50. J.
Coromines, Diccionari etimològic i complementari de la
llengua catalana. Vol X (Suplement i Índex). Edición y Índice de los diez
volúmenes de la obra por Joan Ferrer,
Josep Ferrer y Joan Pujadas,
Barcelona: Curial Edicions Catalanes 2001, 968 p.
51. J.
Ferrer – M. A. Nogueras, Manual
de Gramática Siríaca. Barcelona: Universitat de Barcelona – Àrea d’Estudis
Hebreus i Arameus (Colección: «Estudios de Filología Semítica», 2) 1999, 151 p.
52. J.
Ferrer – M. A. Nogueras, Breve
Diccionario Siríaco. Barcelona: Universitat de Barcelona – Àrea d’Estudis
Hebreus i Arameus (Colección: «Estudios de Filología Semítica», 1) 1999, 325 p.
53. Joan
Ferrer – Josep Ferrer – Joan Pujadas, Pompeu Fabra–Joan Coromines. La
correspondència dels anys de l’exili,
Barcelona: Fundació Pere Coromines 1998, 281 p.
54. J.
Coromines con la colaboración de M. Cahner, J. Ferrer, J. Giner, J. Gulsoy, J. Mascaró, P. D. Rasico
y X. Terrado, Onomasticon Cataloniae. Vol. VIII (VI-Z i Índex), Barcelona: Curial
Edicions Catalanes 1997, 474 p.
55. M.Taradach
– J. Ferrer, Un Targum de Qohélet. Editio Princeps du Ms.
M-2 de Salamanca. Texte araméen, traduction et commentaire critique,
Genève: Labor et Fides 1998, 161 p.
56. J.
Coromines con la colaboración de M. Cahner, J. Ferrer, J. Giner, J. Gulsoy, J. Mascaró, P. D. Rasico
y X. Terrado, Onomasticon Cataloniae. Vol. VII (SAL-VE), Barcelona: Curial
Edicions Catalanes 1997, 471 p.
57. J.
Coromines con la colaboración de M. Cahner, J. Ferrer, J. Giner, J. Gulsoy, J. Mascaró, P. D. Rasico
y X. Terrado, Onomasticon Cataloniae. Vol. VI (O-SAI), Barcelona: Curial Edicions
Catalanes 1996, 478 p.
58. J.
Coromines con la colaboración de M. Cahner, J. Ferrer, J. Giner, J. Gulsoy, J. Mascaró, P. D. Rasico
y X. Terrado, Onomasticon Cataloniae. Vol. V(L-N), Barcelona: Curial Edicions
Catalanes 1996, 488 p.
59. J.
Ferrer – J. Naspleda, La Bíblia, Girona: Edicions Força 1996, 140 p.
60. J.
Coromines con la colaboración de M. Cahner, J. Ferrer, J. Giner, J. Gulsoy, J. Mascaró, P. D. Rasico
y X. Terrado, Onomasticon Cataloniae. Vol. IV (D-J), Barcelona: Curial Edicions
Catalanes 1995, 488 p.
61. J.
Coromines con la colaboración de M. Cahner, J. Ferrer, J. Giner, J. Gulsoy, J. Mascaró, P. D. Rasico
y X. Terrado, Onomasticon Cataloniae. Vol. III (BI-C), Barcelona: Curial Edicions
Catalanes 1995, 490 p.
62. Institut
D’Estudis Catalans, Diccionari de la llengua catalana,
Barcelona-Palma de Mallorca-València: Edicions 3 i 4 – Edicions 62 – Editorial
Moll – Enciclopedia Catalana – Publicacions de l’Abadia de Montserrat 1995,
1908 pp. (Colaboration).
63. J.
Coromines con la colaboración de M. Cahner, J. Ferrer, J. Giner, J. Gulsoy, J. Mascaró, P. D. Rasico
y X. Terrado, Onomasticon Cataloniae. Vol. II (A-BE), Barcelona: Curial Edicions
Catalanes 1994, 502 p.
64. Bíblia catalana. Traducció interconfessional, Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya –
Editorial Claret – Societats Bíbliques Unides 1993. (Traducción del hebreo de
los libros de Isaías, Oseas, Amós, Nahum, Habacuc, Sofonías. Traducción del
griego del libro del Eclesiástico), 1662 + 637 p.
65. J.
Ferrer, Set-cents anys de traduccions catalanes de la
Bíblia (Lliçó inaugural
del curs 1992), Girona: Institut de Teologia de Girona 1992, 20 p.
66. J.
Ferrer,
El Targum d’Osees en tradició iemenita (Col·lecció de Tesis Doctorals
Microfitxades núm. 869), Barcelona: Publicacions Universitat de Barcelona 1991,
652 p.
67. M.
C. Baqué – J. Ferrer – A. Puig, Onomàsticon Bíblic Hebreu-Català,
Barcelona: Facultat de Teologia de Catalunya 1984, 110 p.
• Publicacions. Capítols de llibres i articles
1. Jaume Fontbona – Joan Ferrer, «L’anàfora
d’Addai i Mari. Text siríac publicat per W. F. Macomber S. J. (1966). Traducció
catalana i estudi», Revista
Catalana de Teologia 49/1 (2024)
65-90 ISSN: 0210-5551 EISSN: 2385-4715. DOI:
10.34810/rcattv49n1id431669
2. Joan Ferrer – Oriol Ponsatí-Murlà,«Un relat fundador de
literatura moderna en llengua hebrea: En el cor dels mars (????????
???????), de X. Y. Agnon (?"? ?????).
Traducció de l’hebreu i estudi hermenèutic», Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 18 (2023), p.
141-227. ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI:
10.2436/20.1006.01.89 https://revistes.iec.cat/index.php/tamid.
3. «La obra targúmica del profesor Díez
Macho», El Olivo. Documentación y estudios para el dialogo entre judíos y
cristianos (Madrid) xlvii, 97-98
(2023), 5-38. issn 0211-5514.
Depósito Legal: M-13.421-1977.
4. Joan A. Argenter and Joan Ferrer, «Jewish texts in Old
Catalana», en Guido Mensching and Frank Savelsberg (Eds.), Manual of
Judaeo-Romance Linguistics and Philology, Berlín/Boston: Walter de Gruyter
2023, p. 99-128. https://doi.org/10.1515/9783110302271 ISBN: 9783110302110.
5. «Šolem Aleychem: «El virolet» (????
?????? ) o l’art de narrar la nostàlgia del món
jueu», Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 17 (2022), p. 189-218. ISSN (ed.
impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electronica): 2013-4029 DOI:
10.2436/20.1006.01.83 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
6. «Odes de Salomó», en Montserrat Camps Gaset (Ed.), Pregàries cristianes
antigues, Barcelona: Ateneu Universitari Sant Pacià – Facultat de Filosofia
de Catalunya – Facultat de Teologia de Catalunya 2021, p. 45-65. ISBN:
978-84-122798-9-4. Depósito legal: B 18135-2021.
7. «J. Chapa, La
transmisión textual del Nuevo Testamento. Manuscritos, variantes y autoridad (Biblioteca
de Estudios Bíblicos 163), Salamanca: Ediciones Sígueme 2021, 250 pp. ISBN
9788430120802», Actualidad Bibliográfica (Segunda Época). Enero-Junio
2021. Vol. 58. Núm 115 [Ateneu Universitari Sant Pacià], pp. 17-24. ISSN
0211-4143. Dép. legal: B 6754-1964.
8. «Un assaig general del fabrisme: la traducció de Pickwick
de Josep Carner», eHumanista/IVITRA 18 (2020): 248-261. ISSN 1540 5877. En colaboración con: Francesc Feliu.
9. «Una aproximación a la cábala», en Francisco Javier Sancho Fermín (Dir.), Kabbala
judía y mística carmelitana. Encuentros en Sefarad, Burgos: Grupo Editorial
Fonte, p. 87-115. ISBN: 978-84-18303-21-0. Depósito legal: BU-165-2020.
10. «La
representació literària de la parla dels nens en el catala del darrer segle. Tom
Sawyer com a exemple», Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de
Barcelona, LVI – 2017-2018. (Barcelona: Reial Acadèmia de Bones Lletres
2020), p. 227-258. ISSN: 0210-7481. En colaboración con: Francesc Feliu.
11. «El llegat
de Joan Coromines dins l’àmbit de l’onomàstica», Noms. Revista de la
Societat d’Onomàstica, 13 (2020), p. 29-33. ISSN 2385-5177. En colaboración con: Josep
Ferrer & Joan Pujadas.
12. «Joan
Coromines i la Ribagorça», Estudis Romànics [Institut d’Estudis
Catalans], vol. 42 (2020), p. 287-293. En colaboración con: Josep Ferrer & Joan Pujadas. DOI:
10.2436/20.2500.01.298 .
13. «Albert
Jané: el goig d’escriure. (Una obra literària filla de l’exuberància
lingüística i de la ironia», en J. Manent
(ed.), Homenatge a Albert Jané. El barrufet gramàtic, Barcelona:
Editorial Base 2020, p. 72-82. ISBN: 978-84-17759-61-2. Dipòsit legal: B
7237-2020. En colaboración con: Francesc
Feliu.
14.
«La conversión por la iluminación del Espíritu
Santo», Iberia Judaica, XII (2020), p. 213-220. En
colaboración con Josep Xavier
Muntané Santiveri.
15. «Safía? de Hayyim Nahman Bialik.
Introducció i traducció de l’hebreu»,Tamid:
Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 14 (2019), p. 163-219. ISSN
(ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029. DOI:
10.2436/20.1006.01.61.(Online:http://revistes.iec.cat/index.php/tamid/article/view/144894/144611).
16. «Bible and
Religious Tourism: Some Cultural Proposals», en D. Vidal-Casellas, S. Aulet & N. Crous-Costa, Tourism, Pilgrimage and Intercultural Dialogue. Interpreting Sacred Stories, Wallingsford, Oxfordshire
– Boston: CABI 2019, pp. 69-76. ISBN:
9781789241129.
17. «Albert Jané,
traductor d’una novel·la policíaca», Llengua Nacional 105 (2018) 26-32. En colaboración
con Francesc Feliu.
18. «Consideracions sobre Gn 1-11 com a (possible)
relat de salvació», en M. Aceituno – J.
R. Marín, Salvació i salvacions en els escrits bíblics i postbíblics,
Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya – Facultat de Teologia de Catalunya
– Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2018, pp. 11-23. ISBN:
978-84-9191-028-2. Dipòsit legal: B. 26065-2018.
19. «De Petrés a Bigastre:una excursió per la
llengua de les cartes de poblament valencianes del xvii», Caplletra 66 (Primavera, 2019), pp. 153-178. ISSN 0214-8188,
ISSN versió electrònica 2386-7159 Rebut: 04/06/2018. Acceptat: 19/09/2018. DOI:
10.7203/Caplletra.64.11372. En colaboración
con Francesc Feliu.
20. «Les fronteres del Petit Príncep: a propòsit de
“Lo Petit Príncip traduït en alguerés de Carla Valentino”»,
eHumanista/IVITRA
12 (2017):
330-348. En colaboración con Francesc Feliu,
Blanca Palmada & Pep Serra.
ISSN 1540 5877.
21. «Els epistolaris de Joan Coromines amb Manuel
Sanchis Guarner i Joan Fuster», eHumanista/IVITRA 12 (2017): 18-35.
En colaboración con Josep Ferrer y
Joan Pujadas. ISSN 1540 5877.
22. «En el cor de la Bíblia», en N. Comadira – J. Ferrer – D. Jou – P. Lluís Font –
P. Pastor – A. Puig i Tàrrech, Bíblia i cultura. Sis mirades,
Barcelona: Fundació Joan Maragall – Editorial Claret 2017, pp. 15-24. ISBN:
978-84-9846-560-0. Dipòsit legal: B-2.885-2017.
23. «“La comunitat dels congregats.” Estudi de
l’arrel qhl en la Bíblia hebrea», en: A. Puig
i Tàrrech (ed.), Església i comunitats jueves i cristianes en el món
bíblic i postbíblic, Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya – Facultat
de Teologia de Catalunya – Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2017, pp.
11-25. ISBN: 978-84-9883-894-7. Dipòsit legal: B. 25085-2016.
24. «Tehil·là (????), de X. Y. Agnon (
????? ???).Estudi
introductori i traducció de l’hebreu», Tamid: Revista Catalana
Anual d’Estudis Hebraics, 11 (2015), p. 99-136. In collaboration with Francesc Feliu, Blanca Palmada and Pep Serra. (Online:
http://revistes.iec.cat/index.php/tamid/article/view/140413/141223).
25. «Traduir la Bíblia en català des de França:
Maties Delcor i la seva traducció del llibre de Daniel», en: C. Lagarde – M. Berthelot – M. Grau (eds.),
Travaux. Aspects de la littérature de Catalogne du Nord, Canet: Éditions
Trabucaire 2016, pp. 37-43. En colaboración con Francesc Feliu. ISBN: 978-2-84974-242-6. ISSN: 2258-2320. Dépot
légal: octobre 2016.
26. «El “Català estrany” de les traduccions
bíbliques de mossèn Frederic Clascar», en: Jornades de la Secció
Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans a Santa Coloma de Farners, amb
motiu del centenari de les Normes ortogràfiques de l'IEC : 25 i
26 d'octubre de 2013, Barcelona: Institut d’Estudis Catalans 2015, pp.
95-114. En colaboración con Francesc
Feliu. ISBN: 978-84-9965-280-1
27. «Les versions
antigues del Miserere en llengua catalana», en: X. Terrado –F. Sabaté (eds.), Les veus
del sagrat, Lleida: Pagès Editors 2014, pp. 65-88. En colaboración con Francesc Feliu.
28. «La literatura en
yídis», en: G. Seijas (dir.), Historia
de la literatura hebrea y judía, Madrid: Trotta 2014, pp. 875-899.
29. «Judaísmo europeo
medieval », en: G. Seijas (dir.), Historia
de la literatura hebrea y judía, Madrid: Trotta 2014, pp. 627-642.
30. «El Targum», en:
G. Seijas (dir.), Historia de
la literatura hebrea y judía, Madrid: Trotta 2014, pp. 313-328.
31. «La qüestió de la violència a l’Antic
Testament», en A. Puig i Tàrrech (ed.),
Claus de lectura de la Bíblia IV. La
violència a Antic Testament, Barcelona: Cruïlla 2014, pp. 11-42.
32. «La llengua dels
jueus que va estudiar mossèn Miquel Pujol», en: Jueus del rei i del comte. A
l’entorn de les comunitats jueves de Girona i Castelló d’Empúries, Girona:
Patronat Call de Girona 2014, pp. 9-41. En colaboración con Francesc Feliu.
33. «Eduard Feliu, primer traductor d’una novel·la
hebrea moderna al català»,
Tamid 9 (2013) 177-197. En colaboración con Pere Casanellas. (Online: http://revistes.iec.cat/index.php/tamid/article/view/67260/76929).
34. «Pompeu Fabra i Joan Coromines», en Gabriel Bibiloni et al., Pompeu
Fabra. 10 aspectes de l’home i l’obra, Barcelona: Diputació de Barcelona –
Fundació Universitat Catalana d’Estiu 2013, p. 295-347. En colaboración con Francesc Feliu.
35. «La traducció del
Càntic dels Càntics de Carles Riba», Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis
Hebraics [ISSN 1138-5561] 8 (2012) 43-75. En colaboración con Francesc Feliu.
36. «L’Esperit com a
novetat en l’experiència religiosa d’Israel», en Armand Puig (ed.), L’Esperit Sant en la Bíblia,
Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya – Publicacions de l’Abadia de
Montserrat 2013, pp. 11-24.
37. «Le traduzioni della
Bibbia nella formazione del catalano letterario moderno», en Rita
Librandi (ed.), Lingue e testi
delle riforme cattoliche in Europa e nelle Americhe (secc. XVI-XXI),
Firenze: Franco Cesati Editore 2013, p. 281-321. En colaboración con Francesc Feliu.
38. «Els Salms: introducció i presentació dels 150
Salms», en Els Salms. Un diàleg sincer amb Déu, Barcelona: Claret 2013,
p. 7-68.
39. «El alma que no encuentra descanso en la
tradición judía: el dibbuq», en Lorena
Miralles Maciá – Elvira Martín Contreras (eds.), Para entender el
judaísmo: sugerencias interdisciplinares, Granada: Universidad de Granada
2012, p. 249-270.
40. «La traducció del
Càntic dels Càntics de Mn. Frederic Clascar», Anuari Trilcat [ISSN 2014-4644] 2 (2012) 48-78. En colaboración con Francesc Feliu.
41. «El cant X de Nabí
de Josep Carner», en S. Oliva (ed.), Joan
Solà, in memoriam, Girona:
Universitat de Girona 2012, p. 53-69.
42. «El mundo de las
versiones arameas de la Biblia», en J.
Martínez Delgado (ed.), El viaje lingüístico de la Biblia,
Granada: Universidad de Granada 2011, p. 129-147.
43. A
large number of articles in
M . Bacardí – P. Godayol (eds.), Diccionari
de la traducció catalana, Barcelona: Eumo Editorial, Universitat Autònoma
de Barcelona, Universitat de les Illes Balears, Universitat Jaume I,
Universitat de Vic 2011, 700 p.
44. «Història d’un poble, història d’un text: la
formació del cànon de la Bíblia hebrea», en A.
Puig i Tàrrech (ed.), Claus de lectura de la Bíblia II. Antic
Testament, Barcelona: Cruïlla 2011, pp. 11-57.
45. «Judaeo-Catalan: in search of a mediaeval dialect that never was», Journal of Medieval
Iberian Studies 3/1 (2011) 41-60. En
colaboración con Francesc Feliu.
46. «Aproximació a la
mística dels Salms del Regne de Déu», en A.
Puig i Tàrrech (ed.), Bíblia i mística, Barcelona: Associació
Bíblica de Catalunya – Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2011, pp. 73-100.
47. «Josep
Rius-Camps, l’home i l’obra», Revista Catalana de Teologia XXXV/2 (2010)
9-27.
48. «Pròleg», en J.
Ferrer – J. Pujadas, Epistolari Joan Coromines & Joseph Gulsoy,
Barcelona: Fundació Pere Coromines 2010, pp. 5-14.
49. «Escriure en
català a Girona cap al 1300», en N. Figueras
– P. Vila (eds.), Miscel·lània en honor de Josep Maria Marquès,
Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2010, pp. 130-142.En colaboración con Francesc Feliu.
50. «Shmuel Yosef
Agnon: Ahir, abans-d’ahir», en J. Sala
Lleal (ed.), Dialogant amb els clàssics, Girona: Documenta
Universitaria 2010, pp. 185-195.
51. «Hebreo», en J. P. Monferrer Sala – M. Marcos Aldón (eds.), Lengus
y escrituras en la Antigüedad, Córdoba: Cátedra Unesco – Ministerio de
Asuntos Exteriores y de Cooperación. AECI. Dirección General de Relaciones
Culturales y Científicas 2010, pp. 253-284.
52. «La llengua de
l’heroi. Notes sobre la llengua del segle xx
a partir de les traduccions catalanes de David Copperfield de Charles
Dickens», Quaderns. Revista de Traducció 17 (2010) 47-80. (En
colaboración con Francesc Feliu).
53. «La Bíblia i la
història», Qüestions de Vida Cristiana 236 (2010) 67-76.
54. «Paraula de Déu i
paraula humana: la inspiració i la inerrància», en A. Puig (coord.), Claus de lectura de la Bíblia.
Qüestions preliminars, Barcelona: Cruïlla – Fundació Joan Maragall 2010, p.
11-40.
55. «La veritat en la
història d’Israel», en A. Puig, La
veritat i la mentida, Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya –
Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2010, p. 11-36.
56. «Aproximació
panoràmica a les traduccions bíbliques catalanes de començament del segle xx», en M. Ortín i D. Pujol, Llengua
literària i traducció (1890-1939), Lleida: Punctum & Trilcat 2009, p.
33-50.
57. «Observacions
sobre els paisatges de la llengua catalana de 1907: Fabra, Folch i Bertrana com
a exemples», en M. Casacuberta, F. Feliu,
J. Ferrer, N. Iglésias i A. Rafanell,
La llengua de 1907, Barcelona: Institut d’Estudis Catalans – Universitat
de Girona 2008, p. 79-108.
58. «Entre el mite i
la realitat. La llengua de la cancelleria reconsiderada», en Estudis de
Llengus i Literatura Catalanes. Miscel·lània Joaquim Molas, Barcelona:
Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2008, p. 221-249. In
collaboration with Francesc Feliu y
Narcís Iglésias.
59. «Recull de
fotografies de Joan Coromines», en Teresa
Cabré, Marta Prat & Joan Torruella (eds.), Joan Coromines i la
filologia romànica, Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona 2008, p.
187-203.
60. «Les múltiples
cares de la piràmide», en Teresa Cabré,
Marta Prat & Joan Torruella (eds.), Joan Coromines i la filologia
romànica, Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona 2008, p. 99-109.
61. «Amb motiu dels
cinquanta anys de la publicació de “Poesia” (1957) de Josep Carner. Lectura de
“Prec de la darreria”», Revista de
Catalunya 237 (2008) 83-93.
62. «Algunes
observacions filològiques sobre els mots catalans que apareixen en el
document», Tamid 5 (2004-2005) 110-117.
63. «Climent Forner: l’home i la Paraula», en Climent Forner, Preneu-m’ho tot, deixeu-me la Paraula. Poesia,
1945-2007, Berga 2007, p. 13-34.
64. «El romanès: esbós d’història d’una llengua romànica», en E. Casanova – X. Terrado (eds.), Studia
in honorem Joan Coromines, Lleida 2007, pp. 119-133.
65. «Passió per la vida segons l’Evangeli i servei a la cultura. Valentí
Serra de Manresa, OFMCap», en J. Ferrer –
N. Ferret (eds.), Bibliografia de fra Valentí Serra de Manresa,
OFMCap (anys 1982-2007), Barcelona 2007, p. 13-49.
66. «Greuges de Ponç I, comte d’Empúries, contra Gausfred II, comte de Rosselló (~1050-1060)», Llengua
& Literatura 18 (2007) 7-44. (En colaboración con Josep Moran i Ocerinjauregui).
67. «Una carta aramea de l’època neoassíria: l’òstracon d’Assur (ca. 650 aC)», en: L.
Díez Merino – E. Giralt-López (eds.), Profesor J. Ribera Florit. Targum y judaísmo. Homenaje al profesor J.
Ribera Florit en su 70º Aniversario,
Barcelona: Universitat de Barcelona 2007, p. 131-146.
68. «Un estudi no conegut de Pompeu Fabra», Llengua Nacional 59 (2007) 27-37.
(En colaboración con Robert Gómez-Ten).
69. «Interculturalitat i història: l’experiència dels caputxins catalans», Revista
de Catalunya 227 (2007) 85-101.
70. «Estudiosos i diccionaris de la llengua», en Tradicionari.
Enciclopèdia de la cultura popular de Catalunya, vol. 7, Barcelona
2007, p. 23-45.
71. «En el despatx de Coromines», en Homenatge de l’IEC a Joan Coromines,
en el centenari de la seva naixença, Barcelona 2006, p. 149-152.
72. «Josep Pla i Joan Coromines: dos homenots», en Estudis
de llengua i literatura catalanes / LIII. Homenatge a Joseph Gulsoy, Barcelona 2006,
pp. 123-145.
73. «“Imatge de Déu”, un concepte ambigu en la Bíblia hebrea», en A. Puig (ed.), Imatge de Déu, Barcelona 2006,
pp. 11-30.
74. «El Dibbuq:
entre la llegenda folklòrica i la tradició jueva», Theatralia VII (2005) 37-60.
75. «Entre dos mons:
El Dibbuq. Llegenda dramàtica en quatre actes de X. An-Ski. Traducció
directa del text yídish original i anotació: Anna Soler Horta i Joan Ferrer
Costa», Assaig de Teatre (Revista de l’Associació d’Investigació i
Experimentació Teatral) 48-49 (2005) 145-184.
76. «El Dibbuq:
entre la llegenda folklòrica i la tradició jueva», Assaig de Teatre (Revista
de l’Associació d’Investigació i Experimentació Teatral) 48-49 (2005)
127-143.
77. «El comentario de
Rashi al Cantar de los Cantares: edición y traducción del Ms. 50H de la
Bibliothèque de l’Alliance Israélite Universelle de París (y II) (Rashi’s Commentary to the
Song of Songs: Edition and Traslation of the ms. 50H Bibliothèque de
l’Alliance Israélite Universelle of Paris)», Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, sección de Hebreo
(Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos) 54
(2005) 151-184. (En colaboración con Madeleine Taradach).
78. «El món literari
de la biblioteca bíblica», en Jordi Sala
(ed.), De la Bíblia a Joyce. Onze obres del cànon literari,
Girona: CCG Edicions 2006, pp. 9-31.
79. «Ruaix:
etimologia d’un cognom de Moià», Modilianum (Revista d’Estudis del Moianès)
33 (2005) 69-76.
80. «El comentario de
Rashi al Cantar de los Cantares: edición y traducción del Ms. 50H de la
Bibliothèque de l’Alliance Israélite Universelle de París(Rashi’s Commentary to the Song of
Songs: Edition and Traslation of the ms. 50H Bibliothèque de l’Alliance
Israélite Universelle of Paris)», Miscelánea
de Estudios Árabes y Hebraicos, sección de Hebreo (Universidad de Granada.
Departamento de Estudios Semíticos) 53 (2004) 407-439. (En colaboración
con Madeleine Taradach).
81. «Coromines, el
mestre recordat», Serra d’Or 542
(febrer 2005) 20-22.
82. «L’obra
lexicogràfica de Coromines i la llengua de Ruyra», en: J. Maluquer (ed.), Primer
Simposi Joaquim Ruyra (Blanes, 29,30 i 31 de maig del 2003). Als cent anys de
l’eclosió literària de Joaquim Ruyra: Marines i boscatges, Barcelona:
Barcelona – Girona: Fundació Universitat Catalana d’Estiu – Universitat de
Girona – Galerada 2004, pp. 139-214.
83. «El comentari al
Càntic dels Càntics d’Avraham ben Itskhaq ha-Leví Tamakh», en Actes del I Congrés per a l’Estudi dels
Jueus en Territori del Llengua Catalana. Barcelona-Girona.Del 15 al 17
d’octubre de 2001, Barcelona: Universitat de Barcelona 2004, pp. 147-155.
84. «La llengua dels
trobadors i la llengua catalana antiga»,
Mot so razo 3 (2004) 25-32.
85. «“He dit els
únics mots a dir.” Una lectura de l’obra poètica de Climent Forner» Revista de Catalunya 196 (2004) 95-117.
86. «El mundo de Ben
Sira», Reseña Bíblica 41(2004)5-12.
87. «La ciencia de la
creu i el coneixement de Déu», en: A.
Borrell (ed.), Retrobar Déu en
temps d’incertesa: Actes del III Congrés d’Espiritualitat, Barcelona:
Publicacions de l’Abadia de Montserrat – Carmelitas Descalços de Catalunya i
Balears 2004, pp. 231-236.
88. «Quan els
fonaments de la història d’Israel trontollen», Qüestions de Vida Cristiana 212
(2004) 9-29.
89. «El arameo
literario judío tardío: consideraciones sobre
la lengua aramea del targum Pseudo-Jonatán(Late jewish literary aramaic: some considerations about
the Aramaic language Targum Pseudo-Jonathan)», Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, sección de Hebreo
(Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos) 52
(2003) 25-60.
90. «Quan els
fonaments de la història d’Israel trontollen», Butlletí de l’Associació Bíblica de Catalunya 80 (2003) 3-20.
91. «Yente Serdatsky:
Confesiones de una escritora comprometida en la literatura yiddish», Anuari de Filologia XXIII (2001) 89-117.
(En colaboración con Alicia Ramos González).
92. «Pecat i reconciliació en l’Apocalipsi siríac de Baruc», en A. Puig (ed.), Perdó i reconciliació en la tradició
jueva, Barcelona 2002, p. 223-232.
93. «L’origen del nom de Malgrat: estat de la qüestió», Matinals.
Quaderns d’història local 1 (2002) 9-16.
94. «La calaixara prodigiosa (II). Radiografia del Diccionari
etimològic i complementari de la llengua catalana de Joan
Coromines», Llengua Nacional 40 (2002) 24-27.
95. «La calaixara prodigiosa (I). Radiografia del Diccionari
etimològic i complementari de la llengua catalana de Joan
Coromines», Llengua Nacional 39 (2002) 24-28.
96. «Les glosses romàniques del manuscrit de la Biblioteca Vaticana Ebr.
413», Estudi General (Revista de la Facultat de
Lletres de la Universitat de Girona) 22 (2002) 41-50.
97. Llegir la Bíblia en grup: Evangeli segons Lluc, Tarragona: Associació Bíblica de Catalunya
2000, 108 pp. (Colaboración).
98. «“La mujer de
rabí Yosé” Comentario lingüístico del texto arameo de GnR 17,3», Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos,
sección de Hebreo (Universidad de Granada. Departamento de Estudios Semíticos)
49 (2000) 75-85.
99. «L’arameu del
Talmud de Babilònia: Descripció gramatical», Tamid (Barcelona) 2 (1998-1999)123-160.
100.
Llegir la Bíblia en grup: Fets dels
Apòstols, Tarragona:
Associació Bíblica de Catalunya 1999, 108 pp. (Colaboration).
101.
«El primer día de la creación según el
Tsene-Rene de Jacob ben Isaac Ashkenazi de Janow», en Judit Targarona Borrás – Ángel Sáenz-Badillos (eds.), Jewish Studies at the Turn of the 20th
Centrury. Proceedings of the 6th EAJS Congres Toledo 1998. Vol. I:
Biblical, Rabbinical and Medieval Studies. Leiden-Boston-Köln: E.J.Brill
1999, pp. 43-50.
102.
«L’Onomasticon Cataloniae de Joan Coromines.
Història i metodologia» Revista de
Catalunya 142(1999)97-118. (En colaboración con Josep Ferrer y Joan
Pujadas).
103.
«Los estudios de Literatura Hebrea del Grupo
de Estudios Contemporáneos de Granada», Anuari
de Filologia XX (1997) 109-119.
104.
«Llegir i rellegir l’Escriptura», Qüestions de Vida Cristiana (Montserrat)
193(1999)100-113.
105.
48 Festival internacional de música y
danza de Granada. Traducción
de poemas siríacos por Joan Ferrer Costa. Granada 1999. 22 p.
106.
«Fragments de correspondència entre Joan
Coromines i Josep Giner», Alba (Revista
d’estudis comarcals de la Vall d’Albaida) 12 (1997) 193-200.
107.
«Materials de Joan Coromines pendents
d’edició, i propostes d’estudi», en: J.
Solà (ed.), L’obra de Joan
Coromines, Sabadell: Fundació Caixa de Sabadell 1999, pp. 269-282.
108.
«Una lectura nova del llibre més mediterrani
del Nou Testament: l’obra exegètica de Josep Rius-Camps sobre els Fets dels
Apòstols» en Actas del Congreso de
Barcelona (setiembre 1995):«La Bíblia i el Mediterrani» II, Barcelona:
Publicacions de l’Abadia de Montserrat 1997, p.155-160.
109.
«En memòria de “Sobre l’elocució catalana en
el teatre i la recitació” de Joan Coromines», Teatre, llengua i fet nacional. Els Quaderns del Nacional
1(setembre 1997) 9-18.
110.
«El “Diccionari etimològic” de Jordi Bruguera»
Revista de Catalunya 114(1997)
117-121.
111.
«Joan Coromines, el mestre admirat», en J. Ferrer – J. Pujadas (eds.), Joan Coromines, 90 anys, Pineda de Mar–Barcelona: Ajuntament de Pineda
de Mar – Curial Edicions Catalanes 1995, pp. 59-65.
112.
La versió siríaca dels Himnes 1-2 de la
Nativitat de Sever d’Antioquia. Traducció catalana», Anuari
de Filologia XVII/4 (1994) 67-74.
113.
«La narració de les plagues segons les
tradicions targúmiques» en F. Raurell –
D. Roure – P. R. Tragan (eds.),Tradició
i traducció de la Paraula. Miscel·lània Guiu Camps, Montserrat: Associació
Bíblica de Catalunya – Publicacions de l’Abadia de Montserrat 1993, pp.
287-295.
114.
«Notes sobre l’arameu del Targum d’Osees», Anuari de Filologia XVI/3 (1993) 41-46.
115.
«El Targum d’Osees. Traducció crítica catalana
del text arameu», Anuari de Filologia
XV/2 (1992) 61-92.
116.
«Les gramàtiques de llengües orientals de
Montserrat: memòria i reivindicació», Anuari
de Filologia XIV/1 (1991) 149-155.
117.
«Dos llenguatges sobre Déu en el judaisme
antic: del Déu d’Osees al Déu de la traducció aramea d’Osees», en A. Vega (ed.), El Déu de les religions, el Déu dels filòsofs, Barcelona:
Editorial Cruïlla 1992, pp. 129-132.
118.
«El mite Adàmic de Gènesi III: assaig d'hermenèutica», Estudios Franciscanos 87 (1986) 99-183.
119.
«El Baptisme de Jesús. Notes per a l’estudi
exegètic i teològic de Mc 1,9-11»,
Butlletí de l’Associació Bíblica de Catalunya 25-26 (1984) 2-9.
120.
«La Carta als Hebreus: estat de la qüestió», Butlletí de l’Associació Bíblica de
Catalunya suplemento 4 (1984) 3-24.
121.
«Universalisme i particularisme a les Cartes
Pastorals», Butlletí de l’Associació
Bíblica de Catalunya suplemento 3 (1983) 59-75.
122.
«Estudi de la interpretació targúmica de Gn
25,29.32. Tres textos de polèmica antisaducea», Butlletí de l’Associació Bíblica de Catalunya 23 (1983) 11-19.
• Participation in funded R+D+I projects from public calls
(national and/or international)
Title of the project / contract: Grup de llengua i literatura de l'Edat Moderna
Type of contract/Program: ALPN - Altres Programes Nacionals
Financing Firm/administration: CDUR - Departament d'Universitats, Recerca i Societat de la Informació de la Generalitat de Catalunya (DURSI)
Institutions participating: ---
Number of the project / contract: --- Amount: 20.434,35 Duration, since: 2001 Until: 2004
Researcher/s in charge: Albert Rossich Estrago
Number of researchers participating: ---
Keywords:
Code of the project / contract: 001464 Order: 001
Title of the project / contract: História de la Lengua Catalana (Siglo XVIII)
Type of contract/Program: BFF - PGC Filologia y Filosofía
Financing Firm/administration: EMCT - Ministerio de Ciencia y Tecnología
Institutions participating: ---
Number of the project / contract: BFF2002-03039 Amount: 19.688,00 Duration, since: 2002 Until: 2005
Researcher/s in charge: Josep Maria Nadal Farreras
Number of researchers participating: 10
Keywords:
Code of the project / contract: 002097 Order: 002
Title of the project / contract: Historia de la lengua catalana (siglos XIX y XX)
Type of contract/Program: HUM - PN de Humanidades
Financing Firm/administration: EMED - Ministerio de Educación y Ciencia (MEC)
Institutions participating: ---
Number of the project / contract: HUM2005-05116 Amount: 54.145,00 Duration, since: 2005 Until: 2008
Researcher/s in charge: Josep Maria Nadal Farreras
Number of researchers participating: 09
Keywords: 001724 - Sociolingüística / 001766 - Historia / 000932 - Llengua catalana / 001465 - Filología
Code of the project / contract: 002472 Order: 003
Title of the project / contract: Estudio Filológico del arameo dialectal
Type of contract/Program: ALPN - Altres Programes Nacionals
Financing Firm/administration: EMEC - Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Institutions participating: ---
Number of the project / contract: PB97-0938 Amount: --- Duration, since: 1998 Until: 2001
Researcher/s in charge: Josep Ribera-Florit
Number of researchers participating: ---
Keywords:
Code of the project / contract: 005567 Order: 004
Title of the project / contract: Estudio Filológico del arameo dialectal occidental
Type of contract/Program: ALPN - Altres Programes Nacionals
Financing Firm/administration: EMEC - Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Institutions participating: ---
Number of the project / contract: BFF2001-3703 Amount: --- Duration, since: 2001 Until: 2004
Researcher/s in charge: Josep Ribera-Florit
Number of researchers participating: ---
Keywords:
Code of the project / contract: 005568 Order: 005
Title of the project / contract: Las representaciones de la lengua catalana en la historia
Type of contract/Program: FFI - Filologia i Filosofia
Financing Firm/administration: EMED - Ministerio de Educación y Ciencia (MEC)
Institutions participating: ---
Number of the project / contract: FFI2008-04496 Amount: 68.970,00 Duration, since: 2009 Until: 2011
Researcher/s in charge: Josep Maria Nadal Farreras
Number of researchers participating: 07
Keywords: 200230 - Historia de la lengua / 001465 - Filología / 000932 - Llengua catalana
Code of the project / contract: 006294 Order: 006
• Supervised Ph.D.-Theses
Title: La Intervenció de Joan Coromines en alguns dels grans episodis de la història de la llengua catalana del s. XX (amb un apèndix d’observacions sobre la llengua catalana de Joan Coromines)
Author: Gómez Ten, Robert
University: Udg
Faculty / School: Facultat de Lletres
Year: 2010 Mark: **Notable Key: Ph.D. Thesis
Title: Rostres en rostres: estudi i traducció del comentari al Sefer yesirah (Llibre de la Creació) de rabí Isaac el Pietós, altrament anomenat, el Cec. Una aproximació a la visió teològica, cosmològica i antropològica del seu autor
Author: Jordi Gendra Molina
University: Universitat de Girona
Faculty / School: Facultat de Lletres
Year: 2012 Mark: **Apte cum laude Key: Ph.D. Thesis
Title: 'Caminant a les fosques'. Estudi i traducció de l'obra apologètica Keset u-maguén de rabí Simon ben Zemah Duran
Author: Manel Frau Cortès
University: Universitat de Girona
Faculty / School: Facultat de Lletres
Year: 2012 Mark: **Apte cum laude Key: Ph.D. Thesis
Title: La tradición judía y la narración en la pintura de Marc Chagall,
Author: Mª Àngels Turon Mejías
University: UdG
Faculty / School: Facultat de Lletres
Year: 2014 Mark: **Excel·lent Key: Ph.D. Thesis
Title: La centralitat del llenguatge en l'antropologia de Lluís Duch: reflexió filosòfica sobre la noció d'emparaulament,
Author: Elies Ferrer Borrell
University: UdG
Faculty / School: Facultat de Lletres
Year: 2014 Mark: **Excel·lent Key: Ph.D. Thesis
Title: Els fragments hebreus amb aljamies catalanes de l'Arxiu Històric de Girona. Estudi textual, edició paleogràfica i anàlisi lingüística
Author: Esperança Valls Pujol
University: Universitat de Girona
Faculty / School: Facultat de Lletres
Year: 2016 Mark: **Excel·lent cum laude Key: Ph.D. Thesis
Title: El Nou Testament i la història. Estudis sobre la interpretació contemporània de la Sagrada Escriptura
Author: Joaquim Malé Ribera
University: Universitat de Girona
Faculty / School: Facultat de Lletres
Year: 2016 Mark: **Excel·lent cum laude Key: Ph.D. Thesis