El web de la UdG s’edita exclusivament en català. Una empresa s’encarrega d’oferir les altres dues llengües: el castellà s’ofereix a través d’una traducció automàtica, l’anglès inicialment també, però hi ha una postedició humana on es corregeixen els possibles errors.
El castellà no es postedita perquè l’empresa garanteix una fiabilitat del 93%, però hem de tenir en compte que aquesta qualitat només serà evident si l’origen és correcte.