Anar al contingut (clic a Intro)
UdG Home UdG Home
Tancar
Menú

UdGweb

Traduccions de la web

Manual de bones pràctiques

El web de la UdG s’edita exclusivament en català. Una empresa s’encarrega d’oferir les altres dues llengües: el castellà s’ofereix a través d’una traducció automàtica, l’anglès inicialment també, però hi ha una postedició humana on es corregeixen els possibles errors.

El castellà no es postedita perquè l’empresa garanteix una fiabilitat del 93%, però hem de tenir en compte que aquesta qualitat només serà evident si l’origen és correcte.

A tenir en compte

  1. Detectar paraules i/o frases amb altres idiomes i marcar-los per a ser tractats. La traducció parteix que el contingut és en origen 100% català, sinó ho és i nosaltres no li especifiquem el resultat pot ser desastros. Podem indicar que hi ha text en altres idiomes de dues maneres:
    • a través d’un span afegit al codi html
      • si el text és amb castellà <span lang="es">Mi casa verde<!--fi traducció--></span>
      • si el text és amb anglès <span lang="en">My green house<!--fi traducció--></span>
    • mitjançat el caràcter «mi casa verde»
      • alt + 174 (obrir)
      • alt + 175 (tancar)
  2. Documents que s’han d’oferir amb català, castellà i anglès 
    • Si tenim un document que s’ha d’oferir en els tres idiomes, serà el servei propietari que l’haurà d’oferir ens els tres idiomes. Els documents seran guardats amb el mateix nom, però s’afegirà un sufix per distingir-lo. I es desaran en el mateix directori. Exemple
      • llistat_graus_CA.pdf (document en català)
      • llistat_graus_ES.pdf (document en español)
      • llistat_graus_EN.pdf (document en anglès)
  3. Cost de les traduccions. Quan fem canvis a una determinada pàgina, aquesta haurà de ser novament traduïda. Hem d’assegurar-nos que els canvis són realment necessaris.
    Una manera d’optimitzar recursos és per exemple posar l’any o el curs acadèmic fora dels textos, com a títol. D’aquesta forma només hem de traduir un títol i no totes les frases on hi fem constar les dates.

Escull quins tipus de galetes acceptes que el web de la Universitat de Girona pugui guardar en el teu navegador.

Les imprescindibles per facilitar la vostra connexió. No hi ha opció d'inhabilitar-les, atès que són les necessàries pel funcionament del lloc web.

Permeten recordar les vostres opcions (per exemple llengua o regió des de la qual accediu), per tal de proporcionar-vos serveis avançats.

Proporcionen informació estadística i permeten millorar els serveis. Utilitzem cookies de Google Analytics que podeu desactivar instal·lant-vos aquest plugin.

Per a oferir continguts publicitaris relacionats amb els interessos de l'usuari, bé directament, bé per mitjà de tercers (“adservers”). Cal activar-les si vols veure els vídeos de Youtube incrustats en el web de la Universitat de Girona.