Anar al contingut (clic a Intro)
UdG Home UdG Home
Tancar
Menú

Estudia

Documentació requerida

Per a la preinscripció de màsters oficials

A continuació et detallem la documentació que cal que tinguis disponible en el moment de la preinscripció universitària de màsters que es fa en línia. Aquesta documentació l'hauràs d'adjuntar en el moment d'omplir el formulari de sol·licitud en format pdf. 

La documentació requerida és diferent en funció si els teus estudis d'accés als màsters els has realitzat a la UdG, a altres universitats de l'Estat Espanyol o si provens d'una universitat estrangera. 

Si els estudis d'accés els has realitzat a la Universitat de Girona

  1. Curriculum vitae.
  2. Carta de motivació
  3. Si tens algun altre títol de màsters propi o oficial, pots adjuntar el títol.
  4. Altra documentació requerida per l’accés al màster, per exemple nivell d’acreditació d’idioma.  Comprova els requisits d’accés del màster

Si els estudis d’accés al màster els has realitzat en altres universitats de l’Estat Espanyol

Tota la documentació es pot presentar en català, castellà o anglès

  1. DNI o passaport vigent
  2. Títol universitari o resguard del títol (en cas de tenir més d’un títol, pots afegir-los tots)
  3. Certificat acadèmic personal de la titulació universitària acabada (únicament seran vàlids els certificats calculats sobre 10)
  4. Curriculum vitae
  5. Carta de motivació
  6. Si tens algun altre títol de màsters propi o oficial, pots adjuntar el títol
  7. Altra documentació requerida per l’accés al màster, per exemple nivell d’acreditació d’idioma. Comprova els requisits d’accés del màster

Si els estudis d’accés al màster els has realitzat en una universitat de fora de l’Estat Espanyol

Tota la documentació cal presentar-la en català, castellà o anglès o amb la seva traducció oficial a aquestes llengües

  1. NIE o passaport vigent.
  2. Títol universitari o resguard del títol original degudament legalitzat*
  3. Certificat acadèmic personal de la titulació universitària acabada degudament legalitzat*
  4. Document d’equivalència de notes mitjanes d’estudis universitaris realitzats en centres estrangers. Aquest document s’aconsegueix al web del "Ministerio de Educación Cultura y Deporte".
  5. Curriculum vitae
  6. Carta de motivació
  7. Suplement Europeu del Títol per a universitats de la Unió Europea o certificat emès per la universitat d’origen que acrediti que els estudis realitzats donen accés a un màster en aquell país.
  8. En el cas d'accedir a un màster professionalitzador cal l'acreditació d’homologació del títol **
  9. Altra documentació requerida per l’accés al màster, per exemple nivell d’acreditació de llengua.  Comprova els requisits d’accés del màster
  10. Si tens algun altre títol de màsters propi o oficial, adjunta el títol.

*Legalització de la documentació presentada en el moment de la preinscripció:

La legalització consisteix, amb caràcter general, en el reconeixement de la signatura de l’autoritat educativa que expedeix el document original. En alguns casos caldrà legalitzar el títol universitari i el certificat acadèmic personal.

No és necessària la legalització dels documents expedits en un dels països membres de la Unió Europea o en un dels firmant de l’acord de l’espai econòmic europeu. Tampoc en el cas de Suïssa, por acord bilateral amb la UE.

Si els documents són expedits per un país que ha signat el Conveni de la Haia  és suficient la legalització única o postil·la emesa per les autoritats competents del país. També en el cas de Xile per un acord posterior. 

A la resta de països s’haurà de legalitzar per via diplomàtica. Això implica els documents de títol i certificat acadèmic hauran d’anar segellats per l’oficina consular i caldrà seguir els passos següents: 

  1. Presentar en el Ministeri d’Educació  del teu país els documents originals perquè en reconeguin les signatures que portin. En algun països com Japó o Brasil son les pròpies universitats que ho fan.  
  2. Una vegada fet això, cal presentar aquest  documents en el Ministeri d’assumptes estrangers del teu país. És aquest organisme que realitzarà la diligència de legalitzar els documents.
  3. Finalment, presentar els documents a la representació diplomàtica o consular d’Espanya en el país d’expedició dels documents per tal que es reconegui la signatura de la legalització del Ministeri d’Assumptes Exteriors.

En el cas de documents que han de ser legalitzats, la traducció oficial s’haurà de fer una vegada finalitzat el tràmit de legalització.

Caldrà la traducció oficial al català  o castellà o anglès dels documents que no hagin estat emesos en aquestes llengües.

**Homologar els títols i els estudis fets a l'estranger

La homologació de títols i dels estudis només serà necessari en el cas de voler accedir a un màster professionalitzadors. A la Universitat de Girona realitzem els següents màsters professionalitzadors:

  • Màster en Advocacia
  • Màster en Arquitectura
  • Màster en Enginyeria Industrial
  • Màster en Formació del Professorat, d'ESO i Batxillerat, FP i Ensenyament d'Idiomes
  • Màster en Psicologia General Sanitària

Homologar els títols i els estudis fets a l'estranger amb els títols equivalents espanyols vol dir reconèixer la seva validesa oficial a Espanya. L’homologació s’ha de sol·licitar al Ministeri d’Educació, Cultura i Esport. Podeu consultar el procediment en aquest enllaç

En aquest cas la documentació que caldrà presentar per la preinscripció serà el títol original i la credencial d’homologació del títol. 

Traducció oficial de documentació per a la preinscripció universitària de màsters

Si la teva documentació original està expedida per la teva universitat d’origen en català, castellà o anglès, no és necessària cap traducció.

En el cas que necessitis la traducció oficial la pots en una d'aquestes instàncies oficials:

a.- Un traductor o traductora jurats, degudament autoritzats o inscrits a Espanya. Vegeu:

b. - Qualsevol representació diplomàtica o consular de l'Estat espanyol a l'estranger.

c. - La representació diplomàtica o consular a Espanya del país del qual sigui ciutadana la persona sol·licitant o, si s’escau, del país de procedència del document.
En general les ambaixades i consolats no ofereixen el Servei de traducció però s'encarreguen de certificar la correcció i exactitud de les traduccions realitzades per altres mitjans. Normalment s'incorpora al document un segell per certificar-ho.

Escull quins tipus de galetes acceptes que el web de la Universitat de Girona pugui guardar en el teu navegador.

Les imprescindibles per facilitar la vostra connexió. No hi ha opció d'inhabilitar-les, atès que són les necessàries pel funcionament del lloc web.

Permeten recordar les vostres opcions (per exemple llengua o regió des de la qual accediu), per tal de proporcionar-vos serveis avançats.

Proporcionen informació estadística i permeten millorar els serveis. Utilitzem cookies de Google Analytics que podeu desactivar instal·lant-vos aquest plugin.

Per a oferir continguts publicitaris relacionats amb els interessos de l'usuari, bé directament, bé per mitjà de tercers (“adservers”). Cal activar-les si vols veure els vídeos de Youtube incrustats en el web de la Universitat de Girona.