Dades generals

Curs acadèmic:
2012
Descripció:
Presentació d'un seguit d'eines (gramàtiques, diccionaris, atles, corpus lexicogràfics, corpus textuals, etc.) que resulten fonamentals a l'hora de fer una anàlisi de la llengua catalana i castellana, tant des del punt de vista sincrònic com diacrònic, i presentació d'un seguit d'aplicacions, basades en el coneixement lingüístic, a altres àmbits externs a la filologia.
Crèdits ECTS:
12
Idioma principal de les classes:
Català
S’utilitza oralment la llengua anglesa en l'assignatura:
Gens (0%)
S’utilitzen documents en llengua anglesa:
Poc (25%)

Grups

Grup A

Durada:
Semestral, 2n semestre
Professorat:
FRANCESC FELIU TORRENT  / BLANCA PALMADA FELEZ  / ISABEL PUJOL PAYET  / ABELINA SUÑER GRATACOS

Competències

  • CTUdG03 Utilitzar tecnologies de la informació i la comunicació
  • CTUdG05 Comunicar-se oralment i per escrit
  • T8. Estar familiaritzat i saber manejar els principals recursos en paper o suport informàtic (bibliografies, CD-ROM, web, bases de dades, etc.) per compilar i actualitzar la informació i fer-se amb un estat de la qüestió sobre qualsevol aspecte de la llen

Continguts

1. Les gramàtiques com a eines per entendre i analitzar la llengua. Tipus de gramàtiques: descriptiva, prescriptiva, de referència, teòrica, tradicional, històrica i pedagògica. Instruccions d'ús de les principals gramàtiques de referència del català i de l'espanyol: exemples pràctics. Gramàtiques de referència del francès ("Le bon usage" de M. Grevisse i A. Goosse), de l'italià ("Grande grammatica italiana di consultazione", de Renzi, Salvi i Cardinaletti), del portuguès ("Gramatica da Língua portuguesa" de Mira Mateus, Brito, Duarte i Hub Faria) i de l'anglès ("A Comprehensive Grammar of the English Language", Quirk, Greenbaum, Leech i Svartvik). Les gramàtiques de l'espanyol i del català en xarxa.

2. Els diccionaris de la llengua com a eines per entendre i analitzar la llengua. Principis lexicogràfics. La tradició lexicogràfica del català. El "Diccionari de la LLengua Catalana" de l'Institut d'Estudis Catalans. La tradició lexicogràfica del castellà: del "Diccionario de Autoridades" al "Diccionario de la Lengua Española" (2001) de la Real Academia Española. Els diccionaris del català i de l'espanyol en xarxa.

3. Els diccionaris etimològics: l'origen dels mots i la seva història. El "Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana" de Corominas. El "Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico" (DCECH) de Corominas i Pascual. El "Dizionario Etimologico della Lingua Italiana" (DELI) de Cortelazzo. El "Französisches Etymologisches Wörterburch" (FEW) de Wartburg.

4. Cartografia lingüística, lexicografia dialectal i fons d'arxius sonors. Els atles lingüístics. Característiques del atles lingüístics. Els atles nacionals. L'ALF. L'ALPI. L'ALDC. Els atles regionals: ALEA, ALEANR, ALEICAN, etc. Els microatles: Els parlars de la Terra Alta, El parlar de la Marina Alta, etc. Diccionaris, glossaris i vocabularis dialectals. Característiques generals de la lexicografia dialectal. Arxius sonors i altres fonts dialectals. El "Corpus Oral y Sonoro del Español Rural". El fons de l'Instituto de Estudios Altoaragoneses. El "Corpus Oral Dialectal (del català), l'"Atles interactiu de l'entonació del català", etc.

5. Lingüística aplicada. La fonètica i les tecnologies de la parla: la síntesi de veu, nocions bàsiques, tècniques i aplicacions; els sistemes de conversió de text a parla; el reconeixement automàtic de la parla; els sistemes de diàleg persona-màquina. L'ús judicial de la lingüística (fonètica forense): la variació inter i intralocutor; paràmetres fonètics en la identificació dels parlants; tècniques per a la identificació i verificació de parlants (anàlisi auditiva i acústica). L'ús clínic de la lingüística (rehabilitació dels trastorns de parla): les patologies de la parla; extensions de l'AFI per a la transcripció de parla patològica (extIPA); reeducació de dèficits articulatoris i perceptius; disseny de proves de percepció; dèficits en l'organització dels sistemes fònics.

Activitats

Tipus d’activitat Hores amb professor Hores sense professor Total
Anàlisi / estudi de casos 75 75 150
Pràctiques en empreses / institucions 16 134 150
Total 91 209 300

Bibliografia

    Avaluació i qualificació

    Activitats d'avaluació:

    Descripció de l'activitat Avaluació de l'activitat %
    Pràcticum Treballs de col·laboració en algun dels projectes vigents de l'Institut d'Estudis Catalans o de la Real Acadèmia Espanyola 100

    Qualificació

    Criteris específics de la nota «No Presentat»:
    Els alumnes que assisteixin a les classes però que NO portin a terme els treballs establerts de col·laboració en relació a projectes vigents de l'Institut d'Estudis Catalans o de la Real Academia Española tindran un NO PRESENTAT en el seu expedient.

    Observacions

    Les relacions establertes per conveni entre la UdG i l'IEC i la UdG i la RAE preveuen en el marc d'aquesta assignatura 3 vessants fonamentals de col·laboració amb la finalitat que els estudiants puguin posar en pràctica els seus coneixements filològics:
    a) Transferència de coneixement dels projectes actualment vigents d'aquestes institucions. Això es portarà a terme mitjançant conferències (2-4) per part d'aquestes institucions a la UdG.
    b) Col·laboració dels estudiants de l'assignatura en algun dels projectes vigents d'aquestes institucions.
    c) Visita guiada a la seu d'aquestes institucions (sempre que els alumnes puguin assumir-ne els costos).