Universitat de Girona > L'ensenyament i l'aprenentatge de l'espanyol en contacte amb el francès i el yemba a Camerun
Anar al contingut (clic a Intro)
UdG Home UdG Home
Tancar
Menú

L'ensenyament i l'aprenentatge de l'espanyol en contacte amb el francès i el yemba a Camerun

Tesi doctoral de Jeanne Edith Djessi Mongo: "La enseñanza y el aprendizaje del español en contacto con el francés y el yemba en Camerún en vista a unas perspectivas pedagógicas". Direcció: Dr. Francesc Roca Urgell. Departament de Filologia i Comunicació

La falta de prestigi mundial de les llengües locals africanes ens ha portat a aquest estudi, que és una valoració personal i alhora el resultat d’una intensa experiència com a estudiant i després com a professora d’espanyol en el sistema educatiu camerunès. La tesi intenta explicar les dificultats que troben els estudiants de la universitat de Dschang la llengua substrat dels quals és d’origen bantú, com la L1 dels participants amb yemba L1, francès L2 i anglès L3 que aprenen l’espanyol com a LE/L4 en un context multilingüe. La pregunta inicial, que constitueix el fil conductor que ens plantegem per a emprendre aquesta recerca és: com pot l’aprenent de LE beneficiar-se de la seva L1 i/o què pot aportar la llengua yemba en contacte amb el francès en l’aprenentatge i l’ensenyament de l’espanyol?

La tesi desenvolupa i proporciona una visió general de la situació sociolingüística de Camerun i concedeix una atenció especial a la situació general de les tres llengües objecte d’estudi. Després, examina el marc teòric d’adquisició/aprenentatge de segones i terceres llengües, així com uns plantejaments epistemològics sobre l’educació en contextos multilingües tot destacant les diferents hipòtesis i els conceptes fonamentals. S’hi fa també un estudi contrastiu dels temps del passat amb l’objectiu d’exposar les especificitats temporals i aspectuals del sistema verbal de la llengua yemba en contrast amb el de les llengües romàniques, en aquest cas, l’espanyol i el francès.

A la primera part del bloc estrictament lingüístic, analitzem la interllengua i els errors gramaticals detectats en les produccions escrites relacionats amb els temps verbals de passat. S’hi examinen els casos més conflictius i s’hi donen les interpretacions dels resultats del conjunt del nostre corpus. L’anàlisi ha posat de manifest que l’assimilació dels temps de passat és una parcel·la de la gramàtica de l’espanyol que constitueix un problema important per als nostres estudiants yembàfons.

A la segona part es dona l’anàlisi de les enquestes de caràcter sociolingüístic així com unes interpretacions dels resultats que ens permeten indagar en quina mesura les actituds i les representacions negatives envers les llengües maternes locals, juntament amb les pràctiques vigents a les aules, afecten l’aprenentatge de l’espanyol com a llengua estrangera. Els resultats de les enquestes mostren quines creences i representacions presideixen el marc cognitiu dels nostres professors i estudiants en relació amb l’ensenyament i aprenentatge de l’espanyol (i de llengües estrangeres). Pel que fa a les llengües locals, no es detecta una visió positiva en relació al seu paper en l’ensenyament i aprenentatge de l’espanyol, ja que es considera que el dificulta. Les actituds i creences lingüístiques que hem notat afavoreixen la L2 (francès) en detriment de la L1 (yemba) en l’adquisició de la L4 (espanyol).

Respecte a les pràctiques docents, hem advertit una certa diferència entre el que es pretén i la realitat de l’aula (“el que es diu i el que es fa”). Crida l’atenció que l’enfocament comunicatiu és conegut entre els docents, però, per raons diverses, la seva aplicació no està, ni molt menys, generalitzada i continuen prevalent els mètodes docents tradicionals. Aquesta mancança, combinada amb l’escassa valoració de les llengües locals, provoca que, a la pràctica, no s’hagi progressat gaire en el procés d’aprenentatge i ensenyament de l’espanyol en aquest context plurilingüístic i socialment complex.

La tesi ofereix una sèrie de conclusions generals i planteja algunes propostes i implicacions didàctiques per millorar la qualitat de l’ensenyament de l’espanyol a Camerun i apostar per un enfocament plurilingüe orientat a l’acció i connectat a les realitats de l’alumnat que faciliti l’èxit en l’adquisició de L4 (espanyol) i obri futurs camins de recerca en aquest camp d’estudi.

 

Paraules clau: Espanyol com a llengua estrangera, yemba, francès, contacte de llengües, llengües locals, llengües oficials, formes verbals de passat, anàlisi d’errors, actituds lingüístiques, enfocament comunicatiu, enfocament plurilingüe.

Notícies relacionades

Escull quins tipus de galetes acceptes que el web de la Universitat de Girona pugui guardar en el teu navegador.

Les imprescindibles per facilitar la vostra connexió. No hi ha opció d'inhabilitar-les, atès que són les necessàries pel funcionament del lloc web.

Permeten recordar les vostres opcions (per exemple llengua o regió des de la qual accediu), per tal de proporcionar-vos serveis avançats.

Proporcionen informació estadística i permeten millorar els serveis. Utilitzem cookies de Google Analytics que podeu desactivar instal·lant-vos aquest plugin.

Per a oferir continguts publicitaris relacionats amb els interessos de l'usuari, bé directament, bé per mitjà de tercers (“adservers”). Cal activar-les si vols veure els vídeos de Youtube incrustats en el web de la Universitat de Girona.