If the contents are not translated, you can use the automatic translator

Study at the UdG

Disseny assignatura




Introduction to the romance languages (3102G00025/2011)


General data  
  • Academic year : 2011
  • Description : Estudi de la filologia romànica: història, corrents i mètodes.
  • ECTS Credits : 6
  • Primary language of instruction : Català
  • I use spoken English in the subject ? : Gens (0%)
  • I use documents in English ? : Poc (25%)

Torna a l'inici / Vuelve al principio / Back to top

  Groups
Group A

Duration : Anual

Teaching Staff : FRANCESC XAVIER LAMUELA GARCIA

Schedule :

Activity Schedule Class group Classroom
Teoria1
Pràctiques d'aula1
Group SE

Duration : Anual

Teaching Staff : FRANCESC XAVIER LAMUELA GARCIA

Schedule :

Activity Schedule Class group Classroom
Teoria1
Pràctiques d'aula1

Torna a l'inici / Vuelve al principio / Back to top

  Skills
  1. CTUdG02 Recollir i seleccionar informació de manera eficaç
  2. CTUdG09 Llegir, comprendre i comentar textos científics
  3. CTUdG05 Comunicar-se oralment i per escrit
  4. CTUdG04 Treballar en equip
  5. T5. Relacionar sistemàticament els nous coneixements que es van adquirint amb altres ja apresos, del propi camp de coneixement o d'altres afins, fins i tot de forma original i creativa.
  6. CTUdG08 Dissenyar propostes creatives
  7. CTUdG11 Avaluar la pròpia activitat i el propi aprenentatge i elaborar estratègies per millorar-los
  8. E8. Aplicar l'estudi científic a l'anàlisi lingüística i literària de manera rigorosa, mitjançant l'ús dels diferents mètodes científics proposats per diferents escoles i utilitzant les eines informàtiques (bases de dades, aplicacions d'anàlisi, etc.) adients per aconseguir resultats de qualitat
  9. E8. Aplicar l'estudi científic a l'anàlisi lingüística i/o literària de manera rigorosa, mitjançant l'ús dels diferents mètodes científics proposats per diferents escoles i utilitzant les eines informàtiques oportunes per aconseguir resultats de qualitat.

Others skills :

  1. Identificació de les característiques de les llengües romàniques
  2. Comprensió bàsica i global de textos en llengües romàniques
  3. Reconeixement dels mètodes i dels trets rellevants per a l'estudi de l'agrupació, de l'evolució i de la situació social de les llengües
  4. Anàlisi lingüística de textos
  5. Comprensió de textos especialitzats en lingüística

Torna a l'inici / Vuelve al principio / Back to top

  Contents

  1. Les llengües del món, les llengües indoeuropees, les llengües d'Europa (Junyent 1989, 2a part). La classificació de les llengües: afinitat tipològica i relació genètica entre llengües. Els mètodes històricocomparatiu, lèxicoestadístic i de la comparació múltiple (Junyent 1989, pp. 101-107).

  2. Enumeració de les llengües romàniques: distribució geogràfica i situació social (Iordan & Manoliu 1972, cap. III; Harris & Vincent 1988, cap. 1; Renzi 1976, cap. VII). La noció de Romània: Romània vella, nova i submergida (Gargallo 1994, cap. 1). La classificació de les llengües romàniques (Gargallo 1994, caps. 5 i 6; Tagliavini 1972, § 63; Bec 1973, cap. I.1).

  3. Llengua i dialecte: la variació lingüística, llengües per distància i per elaboració, les divisions del continu lingüístic, la dialectometria, les accepcions tècniques i ideològiques dels termes llengua i dialecte, noció de diasistema lingüístic, el criteri de la intercomprensió (Renzi 1976, §§ V.1-2; Veny 1986, cap. 1.A i §§ 215-216; Polanco 1992; Lamuela 1994, §§ 1.1 i 1.8).

  4. Fenòmens de variació i de contacte lingüístic inherents a la difusió del llatí: la noció de llatí vulgar, substrats i adstrats, la gènesi de les llengües romàniques (Herman 1970, caps. I-II; Iordan & Manoliu 1972, caps. I-II; Gargallo 1994, caps. 2.1-2; Varvaro 1968, §§ 15-16, 19 i 26-30).

  5. Pràctiques: presentació i caracterització comparativa sumària de les llengües romàniques: lectura i comentari de textos (Camproux 1974, § III.II; Renzi 1976, cap. VIII).
  Activities
Activity type Hours with teacher Hours without teacher Total
Anàlisi / estudi de casos246
Classes participatives20020
Classes pràctiques10010
Elaboració de treballs21012
Lectura / comentari de textos28587
Prova d'avaluació033
Resolució d'exercicis 3811
Visionat/audició de documents505
Total 44110154

Torna a l'inici / Vuelve al principio / Back to top

  Bibliography

    Torna a l'inici / Vuelve al principio / Back to top

      Evaluation and qualification
    Assessment activities
    Activity description Activity assessment %
    Comentari d'un text curt en una llengua romànica aplicant el model d'anàlisi per trets lingüístics utilitzat a classe.Que es demostri la capacitat d'entendre quins exemples són rellevants per a l'anàlisi, que comporta un bon ús de coneixements lingüístics generals.8,3
    Examen: comentari de dos textos curts en portuguès, occità, francès o italià, acompanyats de la traducció en català (exemplificació dels trets morfosintàctics presentats durant el curs) i 9 preguntes breus sobre temes del programa.Que es demostri la capacitat d'entendre i de sintetitzar textos especialitzats de la matèria i la retenció de les explicacions i dels objectius de les activitats del curs. Que es demostri la capacitat d'entendre quins exemples són rellevants per a l'anàlisi, que comporta un bon ús de coneixements lingüístics generals. Correcció gramatical i de redacció.50
    Resum de 10 o 12 línies d'un article.Que es demostri la capacitat d'entendre i de sintetitzar textos especialitzats de la matèria. Correcció gramatical i de redacció.8,3
    Ressenya d'unes 30 línies d'un article.Que es demostri la capacitat d'entendre i d'explicar textos especialitzats de la matèria. Correcció gramatical i de redacció.16,7
    Preparació de 5 preguntes corresponents a cada un dels 4 temes teòrics. Aquesta activitat està relacionada amb les classes participatives, on es preparen els exercicis i se'n discuteixen els resultats, però, si s'especifiqués a l'aplicació, es comptaria dues vegades una part de les hores dedicades a classes participatives; per tant, només s'hi fan constar les hores previstes de tutories.Que es demostri la capacitat d'entendre i de sintetitzar textos especialitzats de la matèria i la retenció de les explicacions i dels objectius de les activitats del curs. Correcció gramatical i de redacció.16,7

     

    Mark

    1. Exercicis:
    a) Resum de 10 o 12 línies d'un article (5 punts sobre 60 – 8,3 %).
    b) Ressenya d'unes 30 línies d'un article (10 punts sobre 60 – 16,7 %).
    c) Preparació de 5 preguntes corresponents a cada un dels 4 temes (10 punts sobre 60 – 16,7 %).
    d) Comentari d'un text curt en una llengua romànica aplicant el model utilitzat a classe (5 punts sobre 60 – 8,3 %).

    2. Examen:
    a) Comentari de dos textos curts (4 ratlles) en portuguès, occità, francès o italià, acompanyats de la traducció en català: exemplificació dels trets morfosintàctics presentats durant el curs (10 punts sobre 60 – 16,7 %).
    b) 9 preguntes breus sobre temes del programa (20 punts sobre 60 – 33,3 %).

    * En els treballs i exàmens, cada error de llengua restarà un 0,1.

    Not Presented assessment criteria :

    Per a obtenir una nota caldrà que l'estudiant hagi fet l'examen i tots els exercicis proposats.

    Torna a l'inici / Vuelve al principio / Back to top

      Observations
    Manuals recomanats

    CLUA, Esteve, Pilar ESTELRICH, Horst G. KLEIN & Tilbert D. STEGMANN (2003) EuroComRom - Els set sedassos: Aprendre a llegir les llengües romàniques simultàniament. Aachen: Shaker.

    GARGALLO, José Enrique (1994) Les llengües romàniques. Barcelona: Empúries.

    GARGALLO, José Enrique, & Maria Reina Bastardas ed. (2007) Manual de lingüística románica. Barcelona: Ariel.

    RENZI, Lorenzo (1976) Introduzione alla filologia romanza. Bologna: Il Mulino. [traducció espanyola: Madrid: Gredos, 1982]


    Resta de bibliografia citada en el programa

    BEC, Pèire (1973) La langue occitane, «Que sais-je?», 1059. Paris: Presses Universitaires de France. [traducció catalana: La llengua occitana. Barcelona: Edicions 62, 1977]

    HARRIS, Martin & Nigel VINCENT (1988) The Romance Languages. London / Sydney: Croom Helm.

    HERMAN, Joseph (1970) Le latin vulgaire, «Que sais-je?», 1243. Paris: Presses Universitaires de France.

    IORDAN, Iorgu, & Maria MANOLIU (1972) Manual de lingüística románica, 2 vv. Madrid: Gredos. [traducció ampliada del romanès, Introducere în lingvistica romanica. Bucuresti, 1965]

    JUNYENT, Carme (1989) Les llengües del món. Barcelona: Empúries.

    LAMUELA, Xavier (1994) Estandardització i establiment de les llengües. Edicions 62: Barcelona.

    POLANCO, Lluís B. (1992) "Llengua i dialecte: una aplicació dialectomètrica a la llengua catalana", Miscel?lània Sanchis Guarner, III. València / Barcelona: Universitat de València / Publicacions de l'Abadia de Montserrat. pp. 5-28.

    TAGLIAVINI, Carlo (1972) Le origini delle lingue neolatine, 6a ed. Bologna: Pàtron. [traducció espanyola: México: Fondo de Cultura Económica, 1993]

    VARVARO, Alberto (1968) Storia, problemi e metodi della linguistica romanza. Napoli: Liguori. [traducció espanyola: Barcelona: Sirmio, 1988]

    VENY, Joan (1986) Introducció a la dialectologia catalana. Enciclopèdia Catalana: Barcelona.

    Torna a l'inici / Vuelve al principio / Back to top