1. Primera parte (4 créditos) 1. Conceptos básicos, 2. Distintas hipótesis sobre la formación de las lenguas pídgin y las lenguas criollas, 3. Las lenguas criollas de base española, 3.1. El chabacano, 3.2. El papiamento, 3.3. El palenquero, 3.4. La media lengua.
2. Segunda parte (8 créditos): La Morfología léxica diacrónica.
El objeto de estudio de la morfología léxica diacrónica. Sincronía y diacronía. Las relaciones entre etimología y morfología: el origen y la forma de las palabras. La concepción del léxico: modelos teóricos de análisis morfológico. La elaboración de un corpus de datos. Morfología y diccionario: la información lexicográfica en morfología. Un corpus lexicográfico. Un corpus textual: la información de los textos en morfología. Los procesos de formación de palabras: sufijación, prefijación, parasíntesis, composición.
La profesora proporcionará para cada tema tratado las referencias bibliográficas pertinentes así como los recursos digitales.
Las referencias bibliográficas en las que se basa el trabajo de investigación que se presenta en esta porción de la asignatura de Lengua española IV son las siguientes:
Bickerton, Derek.1988. Creole languages and the bioprogram, En Frederick F. Newmeyer (ed.) Linguistics: The Cambridge Survey Vol. II. Cambridge: Cambridge University Press. 268-284.
Bickerton, Derek. 1992. Language and species, Chicago: University of Chicago Press.
Bickerton, Derek. 2009a. Bastard tongues: A Trailblazing Linguist Finds Clues to Our Common Humanity in the World’s Lowliest Languages. New York: MacMillan.
Bickerton, Derek. 2009b. Adam’s Tongue: How Humans made Language. New York: Macmillan.
Bickerton, Derek y Aquiles Escalante. 1970. Palenquero: a Spanish-based creole of northern Colombia, Lingua, 24, 254-67.
DeGraff, Michel. 2001. On the origin of creoles: A Cartesian critique of Neo-Darwinian linguistics, Linguistic Typology 5 (2-3): 213–310.
De Graff, Michel. 2004. Against Creole Exceptionalism (redux)" Language 80.4. http://web.mit.edu/linguistics/people/faculty/degraff/degraff-lang-80-04.pdf
De Graff, Michel. 2005a. "Linguists' most dangerous myth. The fallacy of Creole Exceptionalism". En Language in Society, 34.4. http://web.mit.edu/linguistics/people/faculty/degraff/degraff2005fallacy_of_creole_exceptionalism.pdf
De Graff, Michel. 2005b. "Morphology and word order in 'creolization' and beyond". En The Oxford Handbook of Comparative Syntax, Guglielmo Cinque and Richard Kayne, eds., Oxford University Press, 2005. http://web.mit.edu/linguistics/people/faculty/degraff/degraff2005morphology_and_word_order_in_creolization.pdf
De Graff, Michel. 2005c. Do Creole languages constitute an exceptional typological class? En Revue Française de Linguistique Apliquée, vol. X, 1. 11-24. http://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2005-1-page-11.htm
Fernández, Mauro; Fernández-Ferreiro, Manuel y Vázquez-Veiga, Nancy. 2003. Los criollos de base ibérica. Madrid: Iberoméricana.
Friedemann, Nina S. y Carlos Patiño Rosselli. 1983. Lengua y sociedad en el Palenque de San Basilio. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Green, John N. 1988. Romance Creoles. En Martin Harris and Nigel Vincent (eds), The Romance Languages. London: Croom Helm.
Holm, John. 1988-9. Pidgins and creoles. 2 vols. Cambridge: CUP.
Kouwenberg, Silvia y Eric Murray, 1994. Papiamentu. Munich: Lincom Europa.
Lipski, John M. 2007. El español de América: los contactos bilingües. En Cano, Rafael (ed). Historia de la lengua española. Barcelona: Ariel.
Lipski 1, John. Spanish World-wide: the last century of language contacts. http//www.personal.psu.edu/faculty/j/m/jml34/sww.pdf
Lipski 2, John M. When does ‘Spanish’ become ‘creole’ and vice versa. The case of Chabacano (Philipine Creole Spanish).
http://www.personal.psu.edu/jml34/Chabacano.pdf.
Lipski 3, John M. Chabacano/Spanish and the Philippine linguistic identity.
Lipski, John M. 2011. El ‘nuevo’ palenquero y el español afroboliviano: ¿Es reversible la descriollización? http://www.lingref.com/cpp/hls/13/paper2471.pdf
Lipski, John M. y Armin Schwegler. Creole Spanish and Afrohispanic.
http://www.personal.psu.edu/jml34/cr-sch.pdf
Lipski, John M. y Salvatore Santoro. 2000. Zamboagueño Creole Spanish. Comparative Creole Syntax. http://aboutphilippines.ph/filer/zamb2.pdf
Lorenzino, Gerardo A. 2000. The Morphosyntax of Spanish-lexified Creoles. Munich: Lincom Europa.
Mufwene, Salikoko S. 2004. Language Birth and Death. Annual Review of Antropology, 33, 201-222. http://www.annualreviews.org/doi/abs/10.1146/annurev.anthro.33.070203.143852
McKaughan, Howard P. 1954. Notes on Chabacano grammar. Journal of East Asiatic Studies 3, 2. 205-43. http://www.sil.org/resources/archives/25957
Maurer, Philippe. 1998. El papiamentu de Curazao. En Matthias Perl and Armin Schwegler (eds), América negra: panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas. Frankfurt: Vervuert. 139–217.
Munteanu, Dan. 1996. El papiamento, lengua criolla hispánica. Madrid: Gredos.
Quilis, Antonio. 1996. ‘La lengua española en Filipinas.’ En Manuel Alvar (ed.) Manual de dialectología hispánica: el español de América.Barcelona: Ariel. 233–4.
Quilis, Antonio y Casado Fresnillo, Celia. 2008. La lengua española en Filipinas. Madrid: Editorial C.S.I.C. (+CD-ROM)
Schwegler, Armin. 1998. Palenquero. En Matthias Perl and Armin Schwegler (eds), América negra: panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas (Frankfurt: Vervuert). 220–91.
Steinkrüger, Patrick. 2006. The puzzling Case of Chabacano: creolization, Substrate, Mixing and secondary Contact.
http://www-1.sil.org/asia/philippines/ical/papers/Steinkrueger-The_Puzzling_Case_of_Chabacano.pdf
Whinnom, Keith. 1954. Spanish in the Philippines, Journal of Oriental Studies, 1. 129-94.
Whinnom, Keith, 1956. Spanish Contact Vernaculars in the Philippine Islands. London: Hong Kong U.P. and Oxford U.P.