Saltar la capçalera | Saltar el encabezado | Skip header
Menú | Menú | Menu
Contingut | Contenido | Content
Contacte | Contacto | Contact
miércoles, 09 de julio de 2008
Llengües a la UdG
 Estaís aquí:     UdG  » Servei de Llengües Modernes  » Suport Lingüístic » Correccions i traduccions » El servei de correcions i traduccions » Tarifes

El servei de correccions i traduccions

Tarifes

Tarifes d'assessorament lingüístic del SLM


Correccions català i castellà: 2,88 euros/pàg.
Correccions altres llengües: 5,47 euros/pàg.
Postedició català i castellà (documents procedents de traducció automatitzada): 5,65 euros/pàg.
Traduccions català-castellà i castellà-català: 8,71 euros/pàg.
Traduccions de i cap a altres llengües: 27,20 euros/pàg.
Serveis per hores: 22,59 euros/hora

Recàrrecs


Per correcció intensa: + 50 %
Per formats especials: + 20 %
Per urgència: + 50 %

Gratuïtat


Es corregiran gratuïtament els documents administratius i docents en català fins a un màxim de 10 pàgines. Pel que fa als documents docents, només es corregiran gratuiïtament aquells que s'adrecin a l'alumnat, com ara exàmens, guions de pràctiques, presentacions, etc. Recordem que el Servei de Llengües Modernes intenta convocar anualment ajuts per a la correcció de tesis doctorals i publicacions i material docent en català.

Notes:

  • Imports: els imports que figuren a les taules corresponen al preu per pàgina de 350 paraules (traduccions) i de 2.100 caràcters (correccions). L'import de les correccions es calcularà per pàgines senceres, i l'escreix s'arrodonirà com una pàgina completa més. En les traduccions, l'escreix es facturarà amb el càlcul proporcional exacte.
  • Tarifa mínima: La llargada mínima dels textos per traduir o corregir ha de ser d'una pàgina; si és menor, es facturarà l'import d'una pàgina.
  • Postedició: és la revisió de documents procedents de traducció automatitzada, i només en fem de documents en castellà o català. Sempre que des del Servei detectem que un documents que es'ns encarregui corregir ha estat traduït amb un programa de traducció automatitzada, s'aplicarà directament la tarifa de postedició.
  • Formats especials: s'aplica un recàrrec del 20 % sobre la tarifa habitual als formats o documents que, per la complexitat de disposició del text, fan més lenta la feina del corrector o traductor (ppt, webs, CD...).
  • Correcció intensa: s'aplicarà aquest recàrrec, amb avís previ a l'usuari, als textos que requereixin una feina de revisió molt aprofundida.
  • Urgència: S'aplicarà un recàrrec del 50 % sobre la tarifa corresponent si es demana que el text es gestioni amb urgència.
  • Traduccions en altres llengües: Si voleu una traducció que inclogui una llengua diferents de les llengües de treball del Servei (català, castellà, anglès, francès, alemany, italià), demaneu-nos pressupost i possibilitats.
  • No es comptaran, per al càlcul de l’import, fórmules, quadres, etc. Si les llistes de referències bibliogràfiques no es corregeixen, tampoc no es comptaran per al càlcul de l'import.

Contacte

Servei de Llengües Modernes

Edifici de Dret - nivell 0

Universitat de Girona

tel. 972 418264

a/e: llengues@udg.edu

 

Creative Commons License   -   Accesibilidad del web   -   Aviso legal y protección de datos   -   Correu   WebAdmin   -   Accés Segur  Accés segur