Spanish Philology
General data
I need to know...
Llengües, literatura i cultura
Al llarg de la llicenciatura gaudiré de la lectura i l’estudi de les millors obres de narrativa, poesia i teatre de la literatura hispànica, així com de la d’altres tradicions literàries romàniques (catalana, italiana, francesa, etc.). D’aquesta manera podré conèixer millor altres llengües i cultures i aprendré a reflexionar sobre la llengua i a analitzar-la d’una manera científica.
Estudiaré la llengua i la literatura des de múltiples metodologies i perspectives, combinant sempre la teoria i la pràctica i tenint en compte totes les matèries indispensables per ser filòleg: teoria de la literatura, lingüística, altres llengües i cultures del nostre entorn, etc.
Reflexió i capacitat comunicativa
Milloraré la meva capacitat comunicativa, tant pel que fa a l’expressió oral i escrita com al domini de les tècniques de transmissió d’informació i de coneixements. Desenvoluparé la capacitat reflexiva i adquiriré l’habilitat d’utilitzar adequadament el pensament abstracte. M’iniciaré en les tècniques d’edició de textos, del tractament informàtic de la informació i de l’elaboració de bases de dades, diccionaris i correctors gramaticals.
Coneixements de base, formació extensa
He de preveure que els estudis de Filologia Hispànica duren cinc anys, estructurats en dos cicles: tres cursos el primer cicle i dos, el segon. Habitualment, els cursos de primer cicle es programen al matí i els de segon cicle a la tarda. Durant el primer cicle adquiriré una base de coneixements molt àmplia i sòlida que em facilitarà l’especialització del segon cicle i, a més, m’obrirà el camí cap a altres titulacions. Estudiaré la història de la literatura espanyola des dels seus orígens fins a l’actualitat, així com els diferents components de la llengua (sintàctic, fonètic, morfològic, etc.), l’evolució de l’espanyol des del llatí fins al que parlem ara i les diferents variants dialectals i socials. També cursaré una sèrie d’assignatures obligatòries que em serviran per arrodonir la formació, i m’oferiran els coneixements en una altra llengua i literatura (catalana, romànica, italiana i/o francesa). Finalment, podré triar entre un ventall d’assignatures optatives.
A més, mentre estudio el primer cicle de Filologia Hispànica puc seguir un dels dos itineraris que accentuen el perfil professionalitzador de la meva carrera i que em permeten obtenir un dels nous graus implantats ara a la Facultat de Lletres: Comunicació Cultural i Patrimoni Cultural.
Un segon cicle més específic
Les matèries de segon cicle són més específiques, i amb les assignatures optatives em podré especialitzar en aquelles àrees que m’interessin més: la llengua o la literatura espanyoles, la lingüística o la teoria i crítica literàries. No he d’oblidar que una tria acurada de les assignatures optatives i de lliure elecció em permetrà obtenir una segona titulació de Filologia (catalana o romànica) en un sol any més d’estudi.
Un entorn interdisciplinari
La Facultat de Lletres acull també professors i professores de Filologia Catalana, Filologia Romànica, Antropologia, Història, Història de l’Art, Geografia i Filosofia. Això em permetrà complementar el programa d’estudis de Filologia Hispànica i donar-li un caràcter veritablement interdisciplinari.
Em podré moure i conèixer altres universitats
Podré fer estades de pocs mesos o cursos sencers en altres universitats catalanes, espanyoles o europees a través dels programes d’intercanvi DRAC, Sèneca-Sicue i Sòcrates-Erasmus, o bé aprofitant algun dels convenis establerts amb altres centres universitaris d’arreu del món. També podré treure profit dels nombrosos seminaris, col·loquis i cursos que organitzen el Departament de Filologia i Filosofia, el Centre de Documentació i d’Estudi de les Llengües d’Europa i de la Mediterrània, la Càtedra M. Àngels Anglada i el Gabinet d’Assessorament Lingüístic per a la Immigració.
El pla d’estudis
El quadre següent reprodueix la distribució en cursos acadèmics dels diferents tipus de crèdits que s’han de superar per obtenir el títol de llicenciat/da en filologia hispànica:
| Cicle | Curs | Matèries troncals | Matèries obligatòries | Matèries optatives | Crèdits lliure elecció | Totals |
| Primer | 1 | 27,00 | 21,00 | 12,00 | 0 | 60,00 |
| Primer | 2 | 30,00 | 0 | 30,00 | 0 | 60,00 |
| Primer | 3 | 27,00 | 9,00 | 24,00 | 0 | 60,00 |
| Primer | Total | 84,00 | 30,00 | 66,00 | 0 | 180,00 |
| Segon | 4 | 30,00 | 0 | 18,00 | 12,00 | 60,00 |
| Segon | 5 | 24,00 | 0 | 18,00 | 18,00 | 60,00 |
| Segon | Total | 54,00 | 0 | 36,00 | 30,00 | 120,00 |
| Total | | 138,00 | 30,00 | 102,00 | 30,00 | 300,00 |

How can I access?
This programme will be eliminated due to the implementation of the undergraduate degree programme that will substitute it.

Have I career opportunities?
La llicenciatura en Filologia Hispànica proporciona una formació humanística àmplia i versàtil. Les sortides professionals més habituals són:
- La docència: podré fer classe a secundària (ESO) i a batxillerat, o fins i tot a la universitat. L’ensenyament de l’espanyol com a llengua estrangera és un camp on hi ha, i hi haurà durant els propers anys, una forta demanda, tant aquí com a l’estranger. La docència en llengua i en cultura, a més, permet contribuir a integrar en la societat els col·lectius d’immigrants.
- El treball editorial: composició dels productes bibliogràfics, tractament bibliogràfic de textos (lectura, selecció, valoració, traducció, correcció i edició), gestió tècnica, comunicativa i relacional en empreses editorials, elaboració de diccionaris, etc.
- El treball als mitjans de comunicació: correcció lingüística i d’estil, guionatge, redacció i correcció en serveis tècnics, etc. Assessorar empreses i institucions en qüestions lingüístiques, de documentació i de comunicació, i de publicitat.
- Les professions relacionades amb les noves tecnologies de la comunicació i de la informació m’obren també un ampli ventall de possibilitats. Podré treballar en lingüística aplicada al tractament de textos (elaboració de textos, pàgines web...) o a la gestió de bases de dades (disseny i creació de bases documentals...), en lingüística computacional (disseny de programes de traducció i correcció automàtiques, de sistemes de síntesi i reconeixement de veu...), etc.
- Altres sortides professionals són el treball en la teràpia del llenguatge, la recerca, l’accés a l’administració pública, etc.

And if I want to continue studing?
El primer cicle d'aquesta titulació permet l'accés als següents segons cicles:
- Sense complements de formació: Lingüística; Teoria de la literatura i literatura comparada; Antropologia social i cultural.
- Amb complements de formació: Totes les Filologies; Comunicació audiovisual; Documentació; Història i ciències de la música; Humanitats; Periodisme; Publicitat i relacions públiques; Traducció i interpretació; Estudis de l’Àsia Oriental.
Si ja tinc el títol de llicenciat, arquitecte o enginyer, podré accedir als itineraris dels programes de doctorat, que abracen la majoria de disciplines que imparteix la UdG.
La Girona International Graduate School (GIGS) o Escola de Postgrau de la UdG em proposa un ampli programa de màsters amb un perfil eminentment pràctic i enfocat a les necessitats del mercat de treball.
En qualsevol cas, tindré al meu abast la Fundació Universitat de Girona: Innovació i Formació, que té com a objectiu principal donar resposta a les necessitats de formació permanent de nivell superior. S’hi imparteixen màsters, postgraus, cursos d’especialització i altres activitats postgraduals, en tots els camps del coneixement.
